< Mga Colosas 3 >
1 Kung kayo nga'y muling binuhay na kalakip ni Cristo, ay hanapin ninyo ang mga bagay na nangasa itaas, na kinaroroonan ni Cristo, na nakaupo sa kanan ng Dios.
யதி³ யூயம்’ க்²ரீஷ்டேந ஸார்த்³த⁴ம் உத்தா²பிதா அப⁴வத தர்ஹி யஸ்மிந் ஸ்தா²நே க்²ரீஷ்ட ஈஸ்²வரஸ்ய த³க்ஷிணபார்ஸ்²வே உபவிஷ்ட ஆஸ்தே தஸ்யோர்த்³த்⁴வஸ்தா²நஸ்ய விஷயாந் சேஷ்டத்⁴வம்’|
2 Ilagak ninyo ang inyong pagiisip sa mga bagay na nangasa itaas, huwag sa mga bagay na nangasa ibabaw ng lupa.
பார்தி²வவிஷயேஷு ந யதமாநா ஊர்த்³த்⁴வஸ்த²விஷயேஷு யதத்⁴வம்’|
3 Sapagka't kayo'y nangamatay na, at ang inyong buhay ay natatagong kasama ni Cristo sa Dios.
யதோ யூயம்’ ம்ரு’தவந்தோ யுஷ்மாகம்’ ஜீவிதஞ்ச க்²ரீஷ்டேந ஸார்த்³த⁴ம் ஈஸ்²வரே கு³ப்தம் அஸ்தி|
4 Pagka si Cristo na ating buhay ay mahayag, ay mahahayag nga rin kayo na kasama niya sa kaluwalhatian.
அஸ்மாகம்’ ஜீவநஸ்வரூப: க்²ரீஷ்டோ யதா³ ப்ரகாஸி²ஷ்யதே ததா³ தேந ஸார்த்³த⁴ம்’ யூயமபி விப⁴வேந ப்ரகாஸி²ஷ்யத்⁴வே|
5 Patayin nga ninyo ang inyong mga sangkap ng katawang nangasa ibabaw ng lupa, pakikiapid, karumihan, masamang pita, masasamang nasa, at kasakiman, na iya'y pagsamba sa mga diosdiosan;
அதோ வேஸ்²யாக³மநம் அஸு²சிக்ரியா ராக³: குத்ஸிதாபி⁴லாஷோ தே³வபூஜாதுல்யோ லோப⁴ஸ்²சைதாநி ர்பாத²வபுருஷஸ்யாங்கா³நி யுஷ்மாபி⁴ ர்நிஹந்யந்தாம்’|
6 Na dahil sa mga bagay na iyan ay dumarating ang kagalitan ng Dios sa mga anak ng pagsuway:
யத ஏதேப்⁴ய: கர்ம்மப்⁴ய ஆஜ்ஞாலங்கி⁴நோ லோகாந் ப்ரதீஸ்²வரஸ்ய க்ரோதோ⁴ வர்த்ததே|
7 Na inyo ring nilakaran nang una, nang kayo'y nangabubuhay pa sa mga bagay na ito;
பூர்வ்வம்’ யதா³ யூயம்’ தாந்யுபாஜீவத ததா³ யூயமபி தாந்யேவாசரத;
8 Datapuwa't ngayon ay inyo namang layuan ang lahat ng mga ito: galit, kapootan, paghihinala, panunungayaw, mga salitang kahalay-halay na mula sa inyong bibig:
கிந்த்விதா³நீம்’ க்ரோதோ⁴ ரோஷோ ஜிஹிம்’ஸிஷா து³ர்முக²தா வத³நநிர்க³தகதா³லபஸ்²சைதாநி ஸர்வ்வாணி தூ³ரீகுருத்⁴வம்’|
9 Huwag kayong mangagbubulaan sa isa't isa; yamang hinubad na ninyo ang datihang pagkatao pati ng kaniyang mga gawa,
யூயம்’ பரஸ்பரம்’ ம்ரு’ஷாகதா²ம்’ ந வத³த யதோ யூயம்’ ஸ்வகர்ம்மஸஹிதம்’ புராதநபுருஷம்’ த்யக்தவந்த:
10 At kayo'y nangagbihis ng bagong pagkatao, na nagbabago sa kaalaman ayon sa larawan niyaong lumalang sa kaniya:
ஸ்வஸ்ரஷ்டு: ப்ரதிமூர்த்யா தத்த்வஜ்ஞாநாய நூதநீக்ரு’தம்’ நவீநபுருஷம்’ பரிஹிதவந்தஸ்²ச|
11 Doo'y hindi maaaring magkaroon ng Griego at ng Judio, ng pagtutuli at ng di pagtutuli, ng barbaro, ng Scita, ng alipin, ng laya; kundi si Cristo ang lahat, at sa lahat.
தேந ச யிஹூதி³பி⁴ந்நஜாதீயயோஸ்²சி²ந்நத்வக³ச்சி²ந்நத்வசோ ர்ம்லேச்ச²ஸ்குதீ²யயோ ர்தா³ஸமுக்தயோஸ்²ச கோ(அ)பி விஸே²ஷோ நாஸ்தி கிந்து ஸர்வ்வேஷு ஸர்வ்வ: க்²ரீஷ்ட ஏவாஸ்தே|
12 Mangagbihis nga kayo gaya ng mga hinirang ng Dios, na mga banal at minamahal, ng isang pusong mahabagin, ng kagandahangloob, ng kababaan, ng kaamuan, ng pagpapahinuhod:
அதஏவ யூயம் ஈஸ்²வரஸ்ய மநோபி⁴லஷிதா: பவித்ரா: ப்ரியாஸ்²ச லோகா இவ ஸ்நேஹயுக்தாம் அநுகம்பாம்’ ஹிதைஷிதாம்’ நம்ரதாம்’ திதிக்ஷாம்’ ஸஹிஷ்ணுதாஞ்ச பரித⁴த்³த்⁴வம்’|
13 Mangagtiisan kayo sa isa't isa, at mangagpatawaran kayo sa isa't isa, kung ang sinoman ay may sumbong laban sa kanino man; na kung paanong pinatawad kayo ng Panginoon, ay gayon din naman ang inyong gawin:
யூயம் ஏகைகஸ்யாசரணம்’ ஸஹத்⁴வம்’ யேந ச யஸ்ய கிமப்யபராத்⁴யதே தஸ்ய தம்’ தோ³ஷம்’ ஸ க்ஷமதாம்’, க்²ரீஷ்டோ யுஷ்மாகம்’ தோ³ஷாந் யத்³வத்³ க்ஷமிதவாந் யூயமபி தத்³வத் குருத்⁴வம்’|
14 At sa ibabaw ng lahat ng mga bagay na ito ay mangagbihis kayo ng pagibig na siyang tali ng kasakdalan.
விஸே²ஷத: ஸித்³தி⁴ஜநகேந ப்ரேமப³ந்த⁴நேந ப³த்³தா⁴ ப⁴வத|
15 At maghari sa inyong puso ang kapayapaan ni Cristo, na diya'y tinawag din naman kayo sa isang katawan; at kayo'y maging mapagpasalamat.
யஸ்யா: ப்ராப்தயே யூயம் ஏகஸ்மிந் ஸ²ரீரே ஸமாஹூதா அப⁴வத ஸேஸ்²வரீயா ஸா²ந்தி ர்யுஷ்மாகம்’ மநாம்’ஸ்யதி⁴திஷ்ட²து யூயஞ்ச க்ரு’தஜ்ஞா ப⁴வத|
16 Manahanan nawang sagana sa inyo ang salita ni Cristo; ayon sa buong karunungan, kayo'y mangagturuan at mangagpaalalahanan sa isa't isa sa pamamagitan ng mga salmo at ng mga himno at mga awit na ukol sa espiritu, na magsiawit kayong may biyaya sa inyong puso sa Dios.
க்²ரீஷ்டஸ்ய வாக்யம்’ ஸர்வ்வவித⁴ஜ்ஞாநாய ஸம்பூர்ணரூபேண யுஷ்மத³ந்தரே நிவமது, யூயஞ்ச கீ³தை ர்கா³நை: பாரமார்தி²கஸங்கீர்த்தநைஸ்²ச பரஸ்பரம் ஆதி³ஸ²த ப்ரபோ³த⁴யத ச, அநுக்³ரு’ஹீதத்வாத் ப்ரபு⁴ம் உத்³தி³ஸ்²ய ஸ்வமநோபி⁴ ர்கா³யத ச|
17 At anomang inyong ginagawa, sa salita, o sa gawa, gawin ninyong lahat sa pangalan ng Panginoong Jesus, na nagpapasalamat kayo sa Dios sa pamamagitan niya.
வாசா கர்ம்மணா வா யத்³ யத் குருத தத் ஸர்வ்வம்’ ப்ரபோ⁴ ர்யீஸோ² ர்நாம்நா குருத தேந பிதரம் ஈஸ்²வரம்’ த⁴ந்யம்’ வத³த ச|
18 Mga babae, pasakop kayo sa inyo-inyong asawa, gaya ng nararapat sa Panginoon.
ஹே யோஷித: , யூயம்’ ஸ்வாமிநாம்’ வஸ்²யா ப⁴வத யதஸ்ததே³வ ப்ரப⁴வே ரோசதே|
19 Mga lalake, ibigin ninyo ang inyo-inyong asawa, at huwag kayong maging mapait sa kanila.
ஹே ஸ்வாமிந: , யூயம்’ பா⁴ர்ய்யாஸு ப்ரீயத்⁴வம்’ தா: ப்ரதி பருஷாலாபம்’ மா குருத்⁴வம்’|
20 Mga anak, magsitalima kayo sa inyong magulang sa lahat ng mga bagay, sapagka't ito'y totoong nakalulugod sa Panginoon.
ஹே பா³லா: , யூயம்’ ஸர்வ்வவிஷயே பித்ரோராஜ்ஞாக்³ராஹிணோ ப⁴வத யதஸ்ததே³வ ப்ரபோ⁴: ஸந்தோஷஜநகம்’|
21 Mga ama, huwag ninyong ipamungkahi sa galit ang inyong mga anak, upang huwag manghina ang loob nila.
ஹே பிதர: , யுஷ்மாகம்’ ஸந்தாநா யத் காதரா ந ப⁴வேயுஸ்தத³ர்த²ம்’ தாந் ப்ரதி மா ரோஷயத|
22 Mga alipin, magsitalima kayo sa lahat ng mga bagay sa mga yaong ayon sa laman ay inyong mga panginoon: hindi ang paglilingkod sa paningin, na gaya ng pagbibigay lugod sa mga tao, kundi sa katapatan ng puso, na mangatakot sa Panginoon:
ஹே தா³ஸா: , யூயம்’ ஸர்வ்வவிஷய ஐஹிகப்ரபூ⁴நாம் ஆஜ்ஞாக்³ராஹிணோ ப⁴வத த்³ரு’ஷ்டிகோ³சரீயஸேவயா மாநவேப்⁴யோ ரோசிதும்’ மா யதத்⁴வம்’ கிந்து ஸரலாந்த: கரணை: ப்ரபோ⁴ ர்பா⁴த்யா கார்ய்யம்’ குருத்⁴வம்’|
23 Anomang inyong ginagawa, ay inyong gawin ng buong puso, na gaya ng sa Panginoon, at hindi sa mga tao;
யச்ச குருத்⁴வே தத் மாநுஷமநுத்³தி³ஸ்²ய ப்ரபு⁴ம் உத்³தி³ஸ்²ய ப்ரபு²ல்லமநஸா குருத்⁴வம்’,
24 Yamang inyong nalalaman na sa Panginoon ay tatanggapin ninyo ang ganting mana; sapagka't naglilingkod kayo sa Panginoong Jesucristo.
யதோ வயம்’ ப்ரபு⁴த: ஸ்வர்கா³தி⁴காரரூபம்’ ப²லம்’ லப்ஸ்யாமஹ இதி யூயம்’ ஜாநீத² யஸ்மாத்³ யூயம்’ ப்ரபோ⁴: க்²ரீஷ்டஸ்ய தா³ஸா ப⁴வத²|
25 Sapagka't ang gumagawa ng masama ay tatanggap ng ayon sa masama na kaniyang ginawa; at walang itinatanging mga tao.
கிந்து ய: கஸ்²சித்³ அநுசிதம்’ கர்ம்ம கரோதி ஸ தஸ்யாநுசிதகர்ம்மண: ப²லம்’ லப்ஸ்யதே தத்ர கோ(அ)பி பக்ஷபாதோ ந ப⁴விஷ்யதி|