< Mga Colosas 2 >

1 Sapagka't ibig ko na inyong maalaman kung gaano kalaki ang aking pagpipilit dahil sa inyo, at sa nangasa Laodicea, at sa lahat na hindi nakakita ng mukha ko sa laman;
Kawaj kiwetaꞌmaj chi sibꞌalaj tajin kintij chuqꞌabꞌ rumal iwe, xuqujeꞌ kumal ke ri e kꞌo pa ri tinimit Laodicea, xuqujeꞌ kumal ke e kꞌi ri winaq ri man ketaꞌm ta nuwach.
2 Upang mangaaliw ang kanilang mga puso, sa kanilang pagkakalakip sa pagibig, at sa lahat ng mga kayamanan ng lubos na katiwasayan ng pagkaunawa, upang makilala nila ang hiwaga ng Dios, sa makatuwid baga'y si Cristo,
Kawaj chi kikꞌamawaꞌj ichuqꞌabꞌ, xa jun kibꞌano kixkꞌojiꞌ pa ri loqꞌanik, xuqujeꞌ kakꞌojiꞌ iwukꞌ ronojel qꞌinomal ri kape qas rukꞌ kuꞌlibꞌal kuꞌx xuqujeꞌ rukꞌ etaꞌmabꞌal. Rech kiwetaꞌmaj ri awatal loq rumal ri Dios, are waꞌ ri Cristo.
3 Na siyang kinatataguan ng lahat ng mga kayamanan ng karunungan at ng kaalaman.
Pa Cristo awatal wi ronojel ri qꞌinomal rech ri etaꞌmabꞌal xuqujeꞌ ronojel noꞌj.
4 Ito'y sinasabi ko, upang huwag kayong madaya ng sinoman sa mga pananalitang kaakitakit.
Kinbꞌij waꞌ chiꞌwe, rech maj jun kixsubꞌuw rukꞌ qꞌolobꞌal taq tzij.
5 Sapagka't bagaman sa laman ako'y wala sa harap, gayon ma'y nasa inyo ako sa espiritu, na nagagalak at nakikita ko ang inyong ayos, at ang katibayan ng inyong pananampalataya kay Cristo.
Pune in maj iwukꞌ, ri wanimaꞌ kꞌo iwukꞌ, kinkiꞌkotik are kinwilo chi tajin kibꞌan ri jastaq pa ri ucholajil, xuqujeꞌ ko kꞌo ri ikojobꞌal pa Cristo.
6 Kung paano nga na inyong tinanggap si Cristo Jesus na Panginoon, ay magsilakad kayong gayon sa kaniya,
Rumal kꞌu riꞌ, chixkꞌol pa ri Ajawxel Jesucristo, jacha ri xibꞌan chukꞌamawaꞌxik.
7 Na nangauugat at nangatatayo sa kaniya, at matibay sa inyong pananampalataya, gaya ng pagkaturo sa inyo, na sumasagana sa pagpapasalamat.
Chixjeqeloq xuqujeꞌ chixkꞌiy pa Cristo, qas chixkꞌol pa ri kojobꞌal jetaq ri xkꞌut chiꞌwach, xuqujeꞌ chixnoj che tyoxinik.
8 Kayo'y magsipagingat, baka sa inyo'y may bumihag sa pamamagitan ng kaniyang pilosopia at walang kabuluhang pagdaraya, ayon sa sali't saling sabi ng mga tao, ayon sa mga pasimulang aral ng sanglibutan, at di ayon kay Cristo:
Chichajij iwibꞌ rech maj jun kixmenkꞌetinik rukꞌ chomanik rech ri uwachulew, ri kutereneꞌj ri kinaqꞌatajibꞌal ri winaq ri kꞌamtal kibꞌe rumal ri itzel uxlabꞌal, junam rukꞌ ri kikojonik ri winaq rech we uwachulew riꞌ, man je ta kꞌu riꞌ karaj ri Cristo.
9 Sapagka't sa kaniya'y nananahan ang buong kapuspusan ng pagka Dios sa kahayagan ayon sa laman,
Rumal cher ronojel ri kux ri Dios kꞌo pa Cristo pa ri utyoꞌjal jun winaq.
10 At sa kaniya kayo'y napuspus na siyang pangulo ng lahat na pamunuan at kapangyarihan:
Ri ix kꞌut xixux tzꞌaqat pa Cristo, ri Areꞌ are jolomaj rech ronojel chuqꞌabꞌ xuqujeꞌ kwinem.
11 Na sa kaniya ay tinuli rin naman kayo ng pagtutuling hindi gawa ng mga kamay, sa pagkahubad ng katawang laman, sa pagtutuli ni Cristo;
Xuqujeꞌ pa Cristo xkoj iwetal, man rukꞌ ta uqꞌabꞌ winaq, are xiya ri ityoꞌjal re makaj pa ri etal ri xubꞌan ri Cristo.
12 Na nangalibing na kalakip niya sa bautismo, na kayo nama'y muling binuhay na kalakip niya, sa pamamagitan ng pananampalataya sa pagawa ng Dios, na muling bumangon sa kaniya sa mga patay.
Are waꞌ ri xikꞌamawaꞌj are xixmuqiꞌ pa ri qasanaꞌ xuqujeꞌ xixkꞌastajik rumal ri ikojobꞌal pa ri ukwinem ri Dios, ri xukꞌastajisaj ri Cristo chkixoꞌl ri kaminaqibꞌ.
13 At nang kayo'y mga patay dahil sa inyong mga kasalanan, at sa di pagtutuli ng inyong laman ay kaniyang binuhay kayo na kalakip niya, na ipinatawad sa atin ang ating lahat na mga kasalanan:
Are majaꞌ kakoj iwetal, ix kaminaq kanoq pa taq ri imak, ri Dios kꞌut xuya ikꞌaslemal pa junamam rukꞌ ri Cristo, are xukuy ronojel ri qamak.
14 Na pinawi ang usapang nasusulat sa mga palatuntunan laban sa atin, na hindi naayon sa atin: at ito'y kaniyang inalis, na ipinako sa krus;
Xuqujeꞌ xutoj ri qakꞌas ri kꞌo kanoq are waꞌ ri kutoqꞌij ri taqanik. Areꞌ xtojow ri qakꞌas ri ubꞌanom kꞌulel chaqe, xubꞌajij kan cho ri ripbꞌal.
15 Pagkasamsam sa mga pamunuan at sa mga kapangyarihan sila'y mga inilagay niya sa hayag na kahihiyan, na nagtatagumpay siya sa kanila sa bagay na ito.
Are xetukitaj ri chuqꞌabꞌ xuqujeꞌ ri e kwinem rumal, xuꞌya pa kikꞌixibal chikiwach konojel xchꞌeken pa kiwiꞌ cho ri ripbꞌal.
16 Sinoman nga ay huwag humatol sa inyo tungkol sa pagkain, o sa paginom, o tungkol sa kapistahan, o bagong buwan o araw ng sabbath:
Rumal bꞌa riꞌ maj jun kuqꞌat tzij piꞌwiꞌ rumal ri kitijo xuqujeꞌ rumal ri kiqumuj, o rumal taq ri nimaqꞌij, rech ri kꞌakꞌ ikꞌ, xuqujeꞌ rech uxlanem.
17 Na isang anino ng mga bagay na magsisidating: nguni't ang katawan ay kay Cristo.
Waꞌ we jastaq riꞌ xaq umuꞌjal ri jastaq ri kepe na, are kꞌu ri tyoꞌjal rech ri Cristo.
18 Sinoman ay huwag manakawan ng ganting-pala sa inyo sa pamamagitan ng kusang pagpapakababa at pagsamba sa mga anghel, na nananatili sa mga bagay na kaniyang nakita, na nagpapalalo ng walang kabuluhan sa pamamagitan ng kaniyang akalang ukol sa laman,
Man kiya ta bꞌa bꞌe chike we winaq ri kakijaluj kakimochꞌ kibꞌ chkiwach ri angelibꞌ xuqujeꞌ keꞌkiqꞌijilaꞌj. We winaq riꞌ kakiya ubꞌixik ri man kilom ta uwach xuqujeꞌ kakinimarisaj kibꞌ rukꞌ ri kichomanik rech uwachulew.
19 At hindi nangangapit sa Ulo, na sa kaniya'y ang buong katawan, na inaalalayan at nakalakip sa pamamagitan ng mga kasukasuan at mga litid, ay lumalago ng paglagong mula sa Dios.
Man kakaj taj kakinukꞌ kibꞌ rukꞌ ri jolomaj. Rumal ri jolomaj ronojel ri tyoꞌjal uchapom ribꞌ xuqujeꞌ unakꞌom taq ribꞌ, tajin kakꞌiyik jetaq ri karaj ri Dios.
20 Kung kayo'y nangamatay na kalakip ni Cristo mula sa mga pasimulang aral ng sanglibutan, bakit, na waring kayo'y nangabubuhay pa sa sanglibutan, kayo'y nangapasasakop sa mga palatuntunan,
We ix kaminaq chi rukꞌ ri Cristo pa ri inoꞌjibꞌal rech ri uwachulew ¿jas kꞌu che kibꞌano chi je ri ix kꞌo ajuwachulew, kinim iwibꞌ chuxeꞌ ri taqanik ri kubꞌij
21 Gaya ng: Huwag dumampot, ni huwag lumasap, ni huwag humipo;
man chapo, matijo, man kachap ta we jastaq riꞌ?
22 (Ang lahat ng mga bagay na ito ay mangasisira sa paggamit), ayon sa mga utos at mga aral ng mga tao?
We taqanik riꞌ xaq utaqanik xuqujeꞌ ukꞌutuꞌn winaq, ronojel kasach na uwach are kakojik.
23 Ang mga bagay na iya'y katotohanang mayroong anyo ng karunungan sa pagsambang kusa, at sa pagpapakababa, at sa pagpapakahirap sa katawan; nguni't walang anomang kabuluhan laban sa ikalalayaw ng laman.
Jer kꞌo noꞌjibꞌal che ri ubꞌiꞌtajik, xaq jalum utzilal, mochꞌochꞌem, xuqujeꞌ ri kꞌax che ri tyoꞌjal, maj kꞌu kutayij chuqꞌilik ri jiqꞌjatem rech ri bꞌanoj makaj.

< Mga Colosas 2 >