< 1 Mga Tesalonica 5 >
1 Datapuwa't tungkol sa mga kapanahunan at mga bahagi ng panahon, mga kapatid, hindi ninyo kailangan na isulat ko pa sa inyo ang anoman.
But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
2 Sapagka't kayo rin ang mga lubos na nangakakaalam, na ang pagdating ng kaarawan ng Panginoon ay gaya ng magnanakaw sa gabi.
For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
3 Pagka sinasabi ng mga tao, Kapayapaan at katiwasayan, kung magkagayo'y darating sa kanila ang biglang pagkawasak, na gaya ng pagdaramdam, sa panganganak ng babaing nagdadalang-tao; at sila'y hindi mangakatatanan sa anomang paraan.
Now when they are saying, "Peace and safety," then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.
4 Nguni't kayo, mga kapatid, ay wala sa kadiliman, upang sa araw na yaon ay masubukan kayong gaya ng magnanakaw:
But you, brothers, are not in darkness, that the day should overtake you like a thief.
5 Sapagka't kayong lahat ay pawang mga anak ng kaliwanagan, at mga anak ng araw: tayo'y hindi ng gabi, ni ng kadiliman man;
You are all sons of light, and sons of the day. We do not belong to the night, nor to darkness,
6 Huwag nga tayong mangatulog, gaya ng mga iba, kundi tayo'y mangagpuyat at mangagpigil.
so then let us not sleep, as the rest do, but let us watch and be sober.
7 Sapagka't ang nangatutulog ay nangatutulog sa gabi; at ang nangaglalasing ay nangaglalasing sa gabi.
For those who sleep, sleep in the night, and those who are drunk are drunk in the night.
8 Datapuwa't palibhasa'y mga anak tayo ng araw, mangagpigil tayo, na isuot ang baluti ng pananampalataya at ng pagibig; at ang maging turbante ay ang pagasa ng kaligtasan.
But let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation.
9 Sapagka't tayo'y hindi itinalaga ng Dios sa galit, kundi sa pagtatamo ng pagkaligtas sa pamamagitan ng ating Panginoong Jesucristo,
For God did not appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Yeshua the Messiah,
10 Na namatay dahil sa atin, upang tayo, sa gising o tulog man, ay mangabuhay tayong kasama niya.
who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
11 Dahil dito kayo'y mangagpangaralan, at mangagpatibayan sa isa't isa sa inyo, gaya ng inyong ginagawa.
Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
12 Datapuwa't ipinamamanhik namin sa inyo, mga kapatid, na inyong kilalanin ang nangagpapagal sa inyo, at nangamumuno sa inyo sa Panginoon, at nangagpapaalaala sa inyo;
But we ask you, brothers, to recognize those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,
13 At inyong lubos na pakamahalin sila sa pagibig, dahil sa kanilang gawa. Magkaroon kayo-kayo ng kapayapaan.
and to respect and honor them in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
14 At aming ipinamamanhik sa inyo, mga kapatid, na inyong paalalahanan ang mga manggugulo, palakasin ang mga mahihinang-loob, alalayan ang mga mahihina, at maging mapagpahinuhod kayo sa lahat.
We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all.
15 Tingnan nga ninyo na huwag gumanti ang sinoman ng masama sa masama; nguni't sundin ninyong lagi ang mabuti, ang isa'y sa iba, at sa lahat.
See that no one returns evil for evil to anyone, but always seek what is good both for each other and for all.
16 Mangagalak kayong lagi;
Rejoice always.
17 Magsipanalangin kayong walang patid;
Pray without ceasing.
18 Sa lahat ng mga bagay ay magpasalamat kayo; sapagka't ito ang kalooban ng Dios kay Cristo tungkol sa inyo.
In everything give thanks, for this is the will of God in Messiah Yeshua toward you.
19 Huwag ninyong patayin ang ningas ng Espiritu;
Do not quench the Ruach.
20 Huwag ninyong hamakin ang mga panghuhula;
Do not treat prophecies with contempt,
21 Subukin ninyo ang lahat ng mga bagay, ingatan ninyo ang mabuti;
but test all things; hold firmly that which is good.
22 Layuan ninyo ang bawa't anyo ng masama.
Abstain from every form of evil.
23 At pakabanalin kayong lubos ng Dios din ng kapayapaan; at ang inyong espiritu at kaluluwa at katawan ay ingatang buo, na walang kapintasan sa pagparito ng ating Panginoong Jesucristo.
May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Yeshua the Messiah.
24 Tapat yaong sa inyo'y tumatawag, na gagawa rin naman nito.
He who calls you is faithful, who will also do it.
25 Mga kapatid, idalangin ninyo kami.
Brothers, pray for us also.
26 Batiin ninyo ang lahat ng mga kapatid ng banal na halik.
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 Idinadaing ko sa inyo alangalang sa Panginoon na basahin sa lahat ng mga kapatid ang sulat na ito.
I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
28 Ang biyaya ng ating Panginoong Jesucristo ay sumainyo nawa.
The grace of our Lord Yeshua the Messiah be with you.