< 1 Mga Tesalonica 2 >

1 Kaya nga nalalaman ninyo rin, mga kapatid, na ang aming pagkapasok sa inyo, ay hindi nawalan ng kabuluhan:
హే భ్రాతరః, యుష్మన్మధ్యే ఽస్మాకం ప్రవేశో నిష్ఫలో న జాత ఇతి యూయం స్వయం జానీథ|
2 Kundi palibhasa'y nagsipagbata kami nang una at inalipusta, gaya ng inyong nalalaman, sa Filipos, ay nangagkaroon kami ng kalakasan ng loob dahil sa ating Dios upang salitain sa inyo ang evangelio ng Dios sa gitna ng maraming kaligaligan.
అపరం యుష్మాభి ర్యథాశ్రావి తథా పూర్వ్వం ఫిలిపీనగరే క్లిష్టా నిన్దితాశ్చ సన్తోఽపి వయమ్ ఈశ్వరాద్ ఉత్సాహం లబ్ధ్వా బహుయత్నేన యుష్మాన్ ఈశ్వరస్య సుసంవాదమ్ అబోధయామ|
3 Sapagka't ang aming iniaaral ay hindi sa kamalian, ni sa karumihan, ni sa pagdaraya.
యతోఽస్మాకమ్ ఆదేశో భ్రాన్తేరశుచిభావాద్ వోత్పన్నః ప్రవఞ్చనాయుక్తో వా న భవతి|
4 Kundi kung paanong kami'y minarapat ng Dios upang pagkatiwalaan kami ng evangelio, ay gayon namin sinasalita; hindi gaya ng nangagbibigay lugod sa mga tao, kundi sa Dios na sumusubok ng aming mga puso.
కిన్త్వీశ్వరేణాస్మాన్ పరీక్ష్య విశ్వసనీయాన్ మత్త్వా చ యద్వత్ సుసంవాదోఽస్మాసు సమార్ప్యత తద్వద్ వయం మానవేభ్యో న రురోచిషమాణాః కిన్త్వస్మదన్తఃకరణానాం పరీక్షకాయేశ్వరాయ రురోచిషమాణా భాషామహే|
5 Sapagka't hindi kami nasusumpungang nagsisigamit kailan man ng mga salitang paimbabaw, gaya ng nalalaman ninyo, ni ng balabal man ng kasakiman, saksi ang Dios;
వయం కదాపి స్తుతివాదినో నాభవామేతి యూయం జానీథ కదాపి ఛలవస్త్రేణ లోభం నాచ్ఛాదయామేత్యస్మిన్ ఈశ్వరః సాక్షీ విద్యతే|
6 Ni nagsihanap man sa mga tao ng kapurihan, ni sa inyo man, ni sa mga iba man, nang maaaring magsigamit kami ng kapamahalaan gaya ng mga apostol ni Cristo.
వయం ఖ్రీష్టస్య ప్రేరితా ఇవ గౌరవాన్వితా భవితుమ్ అశక్ష్యామ కిన్తు యుష్మత్తః పరస్మాద్ వా కస్మాదపి మానవాద్ గౌరవం న లిప్సమానా యుష్మన్మధ్యే మృదుభావా భూత్వావర్త్తామహి|
7 Kundi kami ay nangagpapakalumanay sa gitna ninyo, na gaya ng isang sisiwa pagka inaamoamo ang kaniyang sariling mga anak:
యథా కాచిన్మాతా స్వకీయశిశూన్ పాలయతి తథా వయమపి యుష్మాన్ కాఙ్క్షమాణా
8 Gayon din kami, palibhasa'y may magiliw na pagibig sa inyo, ay kinalugdan naming kayo'y bahaginan, hindi lamang ng evangelio ng Dios, kundi naman ng aming sariling mga kaluluwa, sapagka't kayo'y naging lalong mahal sa amin.
యుష్మభ్యం కేవలమ్ ఈశ్వరస్య సుసంవాదం తన్నహి కిన్తు స్వకీయప్రాణాన్ అపి దాతుం మనోభిరభ్యలషామ, యతో యూయమ్ అస్మాకం స్నేహపాత్రాణ్యభవత|
9 Sapagka't inaalaala ninyo, mga kapatid, ang aming pagpapagal at pagdaramdam: amin ngang ipinangaral ang evangelio ng Dios na kami ay gumagawa gabi't araw, upang huwag kaming maging isang pasanin sa kanino man sa inyo.
హే భ్రాతరః, అస్మాకం శ్రమః క్లేశశ్చ యుష్మాభిః స్మర్య్యతే యుష్మాకం కోఽపి యద్ భారగ్రస్తో న భవేత్ తదర్థం వయం దివానిశం పరిశ్రామ్యన్తో యుష్మన్మధ్య ఈశ్వరస్య సుసంవాదమఘోషయామ|
10 Kayo'y mga saksi, at ang Dios man, kung gaanong pagkabanal at pagkamatuwid at pagkawalang kapintasan ang inugali namin sa inyong nagsisisampalataya:
అపరఞ్చ విశ్వాసినో యుష్మాన్ ప్రతి వయం కీదృక్ పవిత్రత్వయథార్థత్వనిర్దోషత్వాచారిణోఽభవామేత్యస్మిన్ ఈశ్వరో యూయఞ్చ సాక్షిణ ఆధ్వే|
11 Gaya ng inyong nalalaman kung ano ang inugali namin sa bawa't isa sa inyo, na gaya ng isang ama sa kaniyang sariling mga anak, na kayo'y inaaralan, at pinalalakas ang loob ninyo, at nagpapatotoo,
అపరఞ్చ యద్వత్ పితా స్వబాలకాన్ తద్వద్ వయం యుష్మాకమ్ ఏకైకం జనమ్ ఉపదిష్టవన్తః సాన్త్వితవన్తశ్చ,
12 Upang kayo'y magsilakad ng nararapat sa Dios, na siyang tumawag sa inyo sa kaniyang sariling kaharian at kaluwalhatian.
య ఈశ్వరః స్వీయరాజ్యాయ విభవాయ చ యుష్మాన్ ఆహూతవాన్ తదుపయుక్తాచరణాయ యుష్మాన్ ప్రవర్త్తితవన్తశ్చేతి యూయం జానీథ|
13 At dahil naman dito kami ay nangagpapasalamat na walang patid sa Dios, na nang inyong tanggapin sa amin ang salita na ipinangaral, sa makatuwid baga'y ang salita ng Dios, ay inyong tinanggap na hindi gaya ng salita ng mga tao, kundi, ayon sa katotohanan, na salita ng Dios, na gumagawa naman sa inyo na nagsisisampalataya.
యస్మిన్ సమయే యూయమ్ అస్మాకం ముఖాద్ ఈశ్వరేణ ప్రతిశ్రుతం వాక్యమ్ అలభధ్వం తస్మిన్ సమయే తత్ మానుషాణాం వాక్యం న మత్త్వేశ్వరస్య వాక్యం మత్త్వా గృహీతవన్త ఇతి కారణాద్ వయం నిరన్తరమ్ ఈశ్వరం ధన్యం వదామః, యతస్తద్ ఈశ్వరస్య వాక్యమ్ ఇతి సత్యం విశ్వాసినాం యుష్మాకం మధ్యే తస్య గుణః ప్రకాశతే చ|
14 Sapagka't kayo, mga kapatid, ay nagsitulad sa mga iglesia ng Dios na nasa Judea kay Cristo Jesus: sapagka't nagsipagbata naman kayo sa inyong sariling mga kababayan, gaya naman nila sa mga Judio;
హే భ్రాతరః, ఖ్రీష్టాశ్రితవత్య ఈశ్వరస్య యాః సమిత్యో యిహూదాదేశే సన్తి యూయం తాసామ్ అనుకారిణోఽభవత, తద్భుక్తా లోకాశ్చ యద్వద్ యిహూదిలోకేభ్యస్తద్వద్ యూయమపి స్వజాతీయలోకేభ్యో దుఃఖమ్ అలభధ్వం|
15 Na nagsipatay sa Panginoong Jesus, at gayon din sa mga propeta, at kami ay kanilang pinalayas, at di nangagbibigay lugod sa Dios, at laban sa lahat ng mga tao;
తే యిహూదీయాః ప్రభుం యీశుం భవిష్యద్వాదినశ్చ హతవన్తో ఽస్మాన్ దూరీకృతవన్తశ్చ, త ఈశ్వరాయ న రోచన్తే సర్వ్వేషాం మానవానాం విపక్షా భవన్తి చ;
16 Na pinagbabawalan kaming makipagusap sa mga Gentil upang mangaligtas ang mga ito; upang kanilang paramihing lagi ang kanilang mga kasalanan: nguni't dumating sa kanila ang kagalitan, hanggang sa katapusan.
అపరం భిన్నజాతీయలోకానాం పరిత్రాణార్థం తేషాం మధ్యే సుసంవాదఘోషణాద్ అస్మాన్ ప్రతిషేధన్తి చేత్థం స్వీయపాపానాం పరిమాణమ్ ఉత్తరోత్తరం పూరయన్తి, కిన్తు తేషామ్ అన్తకారీ క్రోధస్తాన్ ఉపక్రమతే|
17 Nguni't kami, mga kapatid, na nangahiwalay sa inyong sangdaling panahon, sa katawan hindi sa puso, ay nangagsisikap na lubha, upang makita ang inyong mukha na may dakilang pagnanais:
హే భ్రాతరః మనసా నహి కిన్తు వదనేన కియత్కాలం యుష్మత్తో ఽస్మాకం విచ్ఛేదే జాతే వయం యుష్మాకం ముఖాని ద్రష్టుమ్ అత్యాకాఙ్క్షయా బహు యతితవన్తః|
18 Sapagka't nangagnasa kaming pumariyan sa inyo, akong si Pablo, na minsan at muli; at hinadlangan kami ni Satanas.
ద్విరేకకృత్వో వా యుష్మత్సమీపగమనాయాస్మాకం విశేషతః పౌలస్య మమాభిలాషోఽభవత్ కిన్తు శయతానో ఽస్మాన్ నివారితవాన్|
19 Sapagka't ano ang aming pagasa, o katuwaan, o putong, na ipinagmamapuri? Hindi baga kayo rin sa harapan ng ating Panginoong Jesucristo sa kaniyang pagparito?
యతోఽస్మాకం కా ప్రత్యాశా కో వానన్దః కిం వా శ్లాఘ్యకిరీటం? అస్మాకం ప్రభో ర్యీశుఖ్రీష్టస్యాగమనకాలే తత్సమ్ముఖస్థా యూయం కిం తన్న భవిష్యథ?
20 Sapagka't kayo ang aming kaluwalhatian at aming katuwaan.
యూయమ్ ఏవాస్మాకం గౌరవానన్దస్వరూపా భవథ|

< 1 Mga Tesalonica 2 >