< 1 Mga Cronica 1 >

1 Si Adam, si Seth, si Enos;
אדם שת אנוש
2 Si Cainan, si Mahalaleel, si Jared;
קינן מהללאל ירד
3 Si Enoch, si Mathusalem, si Lamech,
חנוך מתושלח למך
4 Si Noe, si Sem, si Cham, at si Japhet.
נח שם חם ויפת
5 Ang mga anak ni Japhet: si Gomer, at si Magog, at si Dadai, at si Javan, at si Tubal, at si Mesec, at si Tiras.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס
6 At ang mga anak ni Gomer: si Askenaz at si Riphath, at si Thogorma.
ובני גמר--אשכנז ודיפת ותוגרמה
7 At ang mga anak ni Javan: si Elisa, at si Tharsis, si Chithim at si Dodanim.
ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים
8 Ang mga anak ni Cham: si Chus, at si Misraim, si Phuth, at si Canaan.
בני חם--כוש ומצרים פוט וכנען
9 At ang mga anak ni Chus: si Seba, at si Havila, at si Sabtha, at si Racma, at si Sabtecha. At ang mga anak ni Racma: si Seba, at si Dedan.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן
10 At naging anak ni Chus si Nimrod: siya ang nagpasimulang naging makapangyarihan sa lupa.
וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ
11 At naging anak ni Misraim si Ludim, at si Ananim, at si Laabim, at si Nephtuim,
ומצרים ילד את לודיים (לודים) ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים
12 At si Phetrusim, at si Chasluim (na pinanggalingan ng mga Filisteo), at si Caphtorim.
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים
13 At naging anak ni Canaan si Sidon, na kaniyang panganay, at si Heth,
וכנען ילד את צידון בכרו--ואת חת
14 At ang Jebuseo, at ang Amorrheo, at ang Gergeseo,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי
15 At ang Heveo, at ang Araceo, at ang Sineo,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני
16 At ang Arvadeo, at ang Samareo, at ang Hamatheo.
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי
17 Ang mga anak ni Sem: si Elam, at si Assur, at si Arphaxad, at si Lud, at si Aram, at si Hus, at si Hul, at si Gether, at si Mesec.
בני שם--עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך
18 At naging anak ni Arphaxad si Sela, at naging anak ni Sela si Heber.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר
19 At si Heber ay nagkaanak ng dalawang lalake: ang pangalan ng isa'y Peleg; sapagka't sa kaniyang mga kaarawan ay nakalatan ng tao ang lupa; at ang pangalan ng kaniyang kapatid ay Joctan.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן
20 At naging anak ni Joctan si Elmodad, at si Seleph, at si Asarmaveth, at si Jera,
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח
21 At si Adoram, at si Uzal, at si Dicla;
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה
22 At si Hebal, at si Abimael, at si Seba;
ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא
23 At si Ophir, at si Havila, at si Jobab. Lahat ng ito'y mga anak ni Joctan.
ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן
24 Si Sem, si Arphaxad, si Sela;
שם ארפכשד שלח
25 Si Heber, si Peleg, si Reu;
עבר פלג רעו
26 Si Serug, si Nachor, si Thare;
שרוג נחור תרח
27 Si Abram, (na siyang Abraham.)
אברם הוא אברהם
28 Ang mga anak ni Abraham: si Isaac, at si Ismael.
בני אברהם--יצחק וישמעאל
29 Ito ang kanilang mga lahi: ang panganay ni Ismael, si Nabajot; saka si Cedar, at si Adbeel, at si Misam,
אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם
30 Si Misma, at si Duma, si Maasa; si Hadad, at si Thema,
משמע ודומה משא חדד ותימא
31 Si Jetur, si Naphis, at si Cedma. Ito ang mga anak ni Ismael.
יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל
32 At ang mga anak ni Cethura, na babae ni Abraham: kaniyang ipinanganak si Zimram, at si Jocsan, at si Medan, at si Madian, at si Isbac, at si Sua. At ang mga anak ni Jocsan: si Seba, at si Dan.
ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין--וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן
33 At ang mga anak ni Madian: si Epha, at si Epher, at si Henoch, at si Abida, at si Eldaa. Lahat ng ito'y mga anak ni Cethura.
ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה
34 At naging anak ni Abraham si Isaac. Ang mga anak ni Isaac: si Esau, at si Israel.
ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל
35 Ang mga anak ni Esau: si Eliphas, si Rehuel, at si Jeus, at si Jalam, at si Cora.
בני עשו--אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח
36 Ang mga anak ni Eliphas: si Theman, at si Omar, si Sephi, at si Gatham, si Chenas, at si Timna, at si Amalec.
בני אליפז--תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק
37 Ang mga anak ni Rehuel: si Nahath, si Zera, si Samma, at si Mizza.
בני רעואל--נחת זרח שמה ומזה
38 At ang mga anak ni Seir: si Lotan at si Sobal at si Sibeon at si Ana, at si Dison at si Eser at si Disan.
ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן
39 At ang mga anak ni Lotan: si Hori at si Homam: at si Timna ay kapatid na babae ni Lotan.
ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע
40 Ang mga anak ni Sobal: si Alian at si Manahach at si Ebal, si Sephi at si Onam. At ang mga anak ni Sibeon: si Aia at si Ana.
בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה
41 Ang mga anak ni Ana: si Dison. At ang mga anak ni Dison: si Hamran at si Hesban at si Ithran at si Cheran.
בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן
42 Ang mga anak ni Eser: si Bilham, at si Zaavan, at si Jaacan. Ang mga anak ni Disan: si Hus at si Aran.
בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן
43 Ang mga ito nga ang mga hari na nagsipaghari sa lupain ng Edom bago naghari ang sinomang hari sa mga anak ni Israel: si Belah na anak ni Beor: at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Dinaba.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה
44 At namatay si Belah, at si Jobab na anak ni Zera na taga Bosra ay naghari na kahalili niya.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה
45 At namatay si Jobab, at si Husam sa lupain ng mga Themaneo ay naghari na kahalili niya.
וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני
46 At namatay si Husam, at si Adad na anak ni Bedad na sumakit kay Madian sa parang ng Moab, ay naghari na kahalili niya; at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Avith.
וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות (עוית)
47 At namatay si Adad, at si Samla na taga Masreca ay naghari na kahalili niya.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה
48 At namatay si Samla, at si Saul na taga Rehoboth sa tabi ng Ilog ay naghari na kahalili niya.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר
49 At namatay si Saul, at si Baal-hanan na anak ni Achbor ay naghari na kahalili niya.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור
50 At namatay si Baal-hanan, at si Adad ay naghari na kahalili niya; at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Pai: at ang pangalan ng kaniyang asawa ay Meetabel, na anak na babae ni Matred, na anak na babae ni Me-zaab.
וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב
51 At namatay si Adad. At ang mga pangulo ng Edom: ang pangulong Timna, ang pangulong Alia, ang pangulong Jetheh;
וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה (עלוה) אלוף יתת
52 Ang pangulong Oholibama, ang pangulong Ela, ang pangulong Phinon;
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן
53 Ang pangulong Chenaz, ang pangulong Theman, ang pangulong Mibzar;
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר
54 Ang pangulong Magdiel, ang pangulong Iram. Ito ang mga pangulo ng Edom.
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום

< 1 Mga Cronica 1 >