< 1 Mga Cronica 1 >
1 Si Adam, si Seth, si Enos;
亚当生塞特;塞特生以挪士;
2 Si Cainan, si Mahalaleel, si Jared;
以挪士生该南;该南生玛勒列;玛勒列生雅列;
3 Si Enoch, si Mathusalem, si Lamech,
雅列生以诺;以诺生玛土撒拉;玛土撒拉生拉麦;
4 Si Noe, si Sem, si Cham, at si Japhet.
拉麦生挪亚;挪亚生闪、含、雅弗。
5 Ang mga anak ni Japhet: si Gomer, at si Magog, at si Dadai, at si Javan, at si Tubal, at si Mesec, at si Tiras.
雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
6 At ang mga anak ni Gomer: si Askenaz at si Riphath, at si Thogorma.
歌篾的儿子是亚实基拿、低法、陀迦玛。
7 At ang mga anak ni Javan: si Elisa, at si Tharsis, si Chithim at si Dodanim.
雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
8 Ang mga anak ni Cham: si Chus, at si Misraim, si Phuth, at si Canaan.
含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
9 At ang mga anak ni Chus: si Seba, at si Havila, at si Sabtha, at si Racma, at si Sabtecha. At ang mga anak ni Racma: si Seba, at si Dedan.
古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
10 At naging anak ni Chus si Nimrod: siya ang nagpasimulang naging makapangyarihan sa lupa.
古实生宁录;他为世上英雄之首。
11 At naging anak ni Misraim si Ludim, at si Ananim, at si Laabim, at si Nephtuim,
麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
12 At si Phetrusim, at si Chasluim (na pinanggalingan ng mga Filisteo), at si Caphtorim.
帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
13 At naging anak ni Canaan si Sidon, na kaniyang panganay, at si Heth,
迦南生长子西顿,又生赫
14 At ang Jebuseo, at ang Amorrheo, at ang Gergeseo,
和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
15 At ang Heveo, at ang Araceo, at ang Sineo,
希未人、亚基人、西尼人、
16 At ang Arvadeo, at ang Samareo, at ang Hamatheo.
亚瓦底人、洗玛利人,并哈马人。
17 Ang mga anak ni Sem: si Elam, at si Assur, at si Arphaxad, at si Lud, at si Aram, at si Hus, at si Hul, at si Gether, at si Mesec.
闪的儿子是以拦、亚述、亚法 撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设。
18 At naging anak ni Arphaxad si Sela, at naging anak ni Sela si Heber.
亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
19 At si Heber ay nagkaanak ng dalawang lalake: ang pangalan ng isa'y Peleg; sapagka't sa kaniyang mga kaarawan ay nakalatan ng tao ang lupa; at ang pangalan ng kaniyang kapatid ay Joctan.
希伯生了两个儿子:一个名叫法勒,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
20 At naging anak ni Joctan si Elmodad, at si Seleph, at si Asarmaveth, at si Jera,
约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
21 At si Adoram, at si Uzal, at si Dicla;
哈多兰、乌萨、德拉、
22 At si Hebal, at si Abimael, at si Seba;
以巴录、亚比玛利、示巴、
23 At si Ophir, at si Havila, at si Jobab. Lahat ng ito'y mga anak ni Joctan.
阿斐、哈腓拉、约巴。这都是约坍的儿子。
24 Si Sem, si Arphaxad, si Sela;
闪生亚法撒;亚法撒生沙拉;
25 Si Heber, si Peleg, si Reu;
沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吴;
26 Si Serug, si Nachor, si Thare;
拉吴生西鹿;西鹿生拿鹤;拿鹤生他拉;
27 Si Abram, (na siyang Abraham.)
他拉生亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
28 Ang mga anak ni Abraham: si Isaac, at si Ismael.
亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。
29 Ito ang kanilang mga lahi: ang panganay ni Ismael, si Nabajot; saka si Cedar, at si Adbeel, at si Misam,
以实玛利的儿子记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、押德别、米比衫、
30 Si Misma, at si Duma, si Maasa; si Hadad, at si Thema,
米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、
31 Si Jetur, si Naphis, at si Cedma. Ito ang mga anak ni Ismael.
伊突、拿非施、基底玛。这都是以实玛利的儿子。
32 At ang mga anak ni Cethura, na babae ni Abraham: kaniyang ipinanganak si Zimram, at si Jocsan, at si Medan, at si Madian, at si Isbac, at si Sua. At ang mga anak ni Jocsan: si Seba, at si Dan.
亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子,就是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴、底但。
33 At ang mga anak ni Madian: si Epha, at si Epher, at si Henoch, at si Abida, at si Eldaa. Lahat ng ito'y mga anak ni Cethura.
米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。这都是基土拉的子孙。
34 At naging anak ni Abraham si Isaac. Ang mga anak ni Isaac: si Esau, at si Israel.
亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。
35 Ang mga anak ni Esau: si Eliphas, si Rehuel, at si Jeus, at si Jalam, at si Cora.
以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰、可拉。
36 Ang mga anak ni Eliphas: si Theman, at si Omar, si Sephi, at si Gatham, si Chenas, at si Timna, at si Amalec.
以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳、亚玛力。
37 Ang mga anak ni Rehuel: si Nahath, si Zera, si Samma, at si Mizza.
流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛、米撒。
38 At ang mga anak ni Seir: si Lotan at si Sobal at si Sibeon at si Ana, at si Dison at si Eser at si Disan.
西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察、底珊。
39 At ang mga anak ni Lotan: si Hori at si Homam: at si Timna ay kapatid na babae ni Lotan.
罗坍的儿子是何利、荷幔;罗坍的妹子是亭纳。
40 Ang mga anak ni Sobal: si Alian at si Manahach at si Ebal, si Sephi at si Onam. At ang mga anak ni Sibeon: si Aia at si Ana.
朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示非、阿南。祭便的儿子是亚雅、亚拿。
41 Ang mga anak ni Ana: si Dison. At ang mga anak ni Dison: si Hamran at si Hesban at si Ithran at si Cheran.
亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰、基兰。
42 Ang mga anak ni Eser: si Bilham, at si Zaavan, at si Jaacan. Ang mga anak ni Disan: si Hus at si Aran.
以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。底珊的儿子是乌斯、亚兰。
43 Ang mga ito nga ang mga hari na nagsipaghari sa lupain ng Edom bago naghari ang sinomang hari sa mga anak ni Israel: si Belah na anak ni Beor: at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Dinaba.
以色列人未有君王治理之先,在以东地作王的记在下面:有比珥的儿子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
44 At namatay si Belah, at si Jobab na anak ni Zera na taga Bosra ay naghari na kahalili niya.
比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
45 At namatay si Jobab, at si Husam sa lupain ng mga Themaneo ay naghari na kahalili niya.
约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。
46 At namatay si Husam, at si Adad na anak ni Bedad na sumakit kay Madian sa parang ng Moab, ay naghari na kahalili niya; at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Avith.
户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王。这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。
47 At namatay si Adad, at si Samla na taga Masreca ay naghari na kahalili niya.
哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
48 At namatay si Samla, at si Saul na taga Rehoboth sa tabi ng Ilog ay naghari na kahalili niya.
桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接续他作王。
49 At namatay si Saul, at si Baal-hanan na anak ni Achbor ay naghari na kahalili niya.
扫罗死了,亚革波的儿子巴勒·哈南接续他作王。
50 At namatay si Baal-hanan, at si Adad ay naghari na kahalili niya; at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Pai: at ang pangalan ng kaniyang asawa ay Meetabel, na anak na babae ni Matred, na anak na babae ni Me-zaab.
巴勒·哈南死了,哈达接续他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她别,是米·萨合的孙女,玛特列的女儿。
51 At namatay si Adad. At ang mga pangulo ng Edom: ang pangulong Timna, ang pangulong Alia, ang pangulong Jetheh;
哈达死了,以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
52 Ang pangulong Oholibama, ang pangulong Ela, ang pangulong Phinon;
亚何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
53 Ang pangulong Chenaz, ang pangulong Theman, ang pangulong Mibzar;
基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
54 Ang pangulong Magdiel, ang pangulong Iram. Ito ang mga pangulo ng Edom.
玛基叠族长、以兰族长。这都是以东人的族长。