< 1 Mga Cronica 8 >
1 At naging anak ni Benjamin si Bela na kaniyang panganay, si Asbel ang ikalawa, at si Ara ang ikatlo;
Benjamin engendra Béla, qui fut son premier-né, Achbêl, le second, Ahrah, le troisième,
2 Si Noha ang ikaapat, at si Rapha ang ikalima.
Noha, le quatrième, et Rafa, le cinquième.
3 At ang mga naging anak ni Bela: si Addar, at si Gera, at si Abiud;
Béla eut des fils, à savoir: Addar, Ghêra, Abihoud,
4 At si Abisua, at si Naaman, at si Ahoa,
Abichoua, Naamân, Ahoah,
5 At si Gera, at si Sephuphim, at si Huram.
Ghêra, Chefoufân et Hourâm.
6 At ang mga ito ang mga anak ni Ehud; ang mga ito ang mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang ng mga taga Gabaa, at dinala nila silang bihag sa Manahath.
Et voici les fils d’Ehoud: c’étaient les chefs de famille des habitants de Ghéba, qu’on déporta à Manahath,
7 At si Naaman, at si Achias, at si Gera, ay kaniyang dinalang bihag; at kaniyang ipinanganak si Uzza at si Ahihud.
Naaman, Ahiya et Ghêra c’est celui-ci qui les déporta. Il engendra Ouzza et Ahihoud.
8 At si Saharaim ay nagkaanak sa parang ng Moab, pagkatapos na kaniyang mapagpaalam sila; si Husim, at si Baara ay ang kaniyang mga asawa.
Chaharaïm engendra dans la campagne de Moab, après avoir répudié Houchim et Baara, ses femmes.
9 At ipinanganak sa kaniya ni Chodes na kaniyang asawa, si Jobab, at si Sibias, at si Mesa, at si Malcham,
Il eut de sa femme Hodech: Yobab, Cibia, Mêcha, Malkâm,
10 At si Jeus, at si Sochias, at si Mirma. Ang mga ito ang kaniyang mga anak na mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang.
Yeouç, Sakhia et Mirma. Tels furent ses fils, qui devinrent chefs de familles.
11 At ipinanganak sa kaniya ni Husim si Abitob, at si Elphaal.
De Houchim il avait eu Abitoub et Elpaal.
12 At ang mga anak ni Elphaal: si Heber, at si Misam, at si Semeb, na siyang nagsipagtayo ng Ono at ng Loth, pati ng mga nayon niyaon:
Les fils d’Elpaal furent Eber, Micheâm et Chémer. Celui-ci fut le fondateur de Ono et de Lod, avec ses dépendances.
13 At si Berias, at si Sema na mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang ng mga taga Ajalon na siyang nangagpatakas sa mga taga Gath;
Berïa et Chéma, chefs des familles des habitants d’Ayyalôn, mirent en fuite les habitants de Gath.
14 At si Ahio, si Sasac, at si Jeremoth;
Ahio, Chachak, Yerêmoth,
15 At si Zebadias, at si Arad, at si Heder;
Zebadia, Arad, Eder,
16 At si Michael, at si Ispha, at si Joa, na mga anak ni Berias;
Mikhaêl, Yichpa et Yoha étaient les fils de Berïa.
17 At si Zebadias, at si Mesullam, at si Hizchi, at si Heber.
Zebadia, Mechoullam, Hizki, Héber,
18 At si Ismari, at si Izlia, at si Jobab, na mga anak ni Elphaal;
Yichmeraï, Yizlïa et Yobab étaient fils d’Elpaal.
19 At si Jacim, at si Zichri, at si Zabdi;
Yakim, Zikhri, Zabdi,
20 At si Elioenai, at si Silithai, at si Eliel;
Elïênaï, Cilletaï, Elïêl,
21 At si Adaias, at si Baraias, at si Simrath, na mga anak ni Simi;
Adaïa, Beraya et Chimrât étaient fils de Chimeï.
22 At si Isphan, at si Heber, at si Eliel;
Yochpân, Eber, Elïêl,
23 At si Adon, at si Zichri, at si Hanan;
Abdôn, Zikhri, Hanân,
24 At si Hanania, at si Belam, at si Anthothias;
Hanania, Elâm, Antotiya,
25 At si Iphdaias, at si Peniel, na mga anak ni Sasac;
Yifdeya et Penouêl étaient fils de Chachak.
26 At si Samseri, at si Seharias, at si Atalia;
Chamcheraï, Cheharia, Atalia,
27 At si Jaarsias, at si Elias, at si Ziri, na mga anak ni Jeroham.
Yaaréchia, Eliya et Zikhri étaient fils de Yeroham.
28 Ang mga ito ang mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang ayon sa kanilang lahi, na mga pinunong lalake: ang mga ito'y nagsitahan sa Jerusalem.
C’Étaient les chefs de famille, chefs selon leur généalogie. Ils habitaient Jérusalem.
29 At sa Gabaon ay tumahan ang ama ni Gabaon, si Jeiel, na ang pangalan ng asawa ay Maacha:
A Gabaon demeuraient le "père" de Gabaon, dont la femme s’appelait Maakha,
30 At ang kaniyang anak na panganay si Abdon, at si Sur, at si Cis, at si Baal, at si Nadab;
son fils aîné Abdôn, Çour, Kich, Baal, Nadab,
31 At si Gedor, at si Ahio, at si Zecher.
Ghedor, Ahio et Zékher.
32 At naging anak ni Micloth si Simea. At sila nama'y nagsitahang kasama ng kanilang mga kapatid sa Jerusalem, sa tapat ng kanilang mga kapatid.
Miklôt engendra Chimea. Ceux-là aussi, à l’encontre de leurs frères, habitaient Jérusalem avec leurs frères.
33 At naging anak ni Ner si Cis; at naging anak ni Cis si Saul; at naging anak ni Saul si Jonathan, at si Malchi-sua, at si Abinadab, at si Esbaal.
Ner engendra Kich, celui-ci Saül, celui-ci Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal.
34 At ang anak ni Jonathan ay si Merib-baal; at naging anak ni Merib-baal si Micha.
Le fils de Jonathan s’appelait Merib-Baal, qui donna le jour à Mikha.
35 At ang mga anak ni Micha: si Phiton, at si Melech, at si Thaarea, at si Ahaz.
Les fils de Mikha furent: Pitôn, Mélec, Tarêa et Ahaz.
36 At naging anak ni Ahaz si Joadda; at naging anak ni Joadda si Alemeth, at si Azmaveth, at si Zimri; at naging anak ni Zimri si Mosa;
Ahaz engendra Yehoadda, celui-ci Alémeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moça,
37 At naging anak ni Mosa si Bina; si Rapha na kaniyang anak, si Elasa na kaniyang anak, si Asel na kaniyang anak:
celui-ci Binea, celui-ci Rafa, celui-ci Elassa, celui-ci Acêl.
38 At si Asel ay nagkaroon ng anim na anak, na ang mga pangalan ay ito: si Azricam, si Bochru, at si Ismael, at si Searias, at si Obadias, at si Hanan. Lahat ng ito'y ang mga anak ni Asel.
Acêl eut six fils, dont voici les noms: Azrikâm, Bokhrou, Ismaël, Chearia, Obadia et Hanân. Tous ceux-là étaient fils d’Acêl.
39 At ang mga anak ni Esec na kaniyang kapatid: si Ulam na kaniyang panganay, si Jehus na ikalawa, at si Elipheleth na ikatlo.
Les fils de son frère Echek étaient: Oulam, l’aîné, Yeouch, le second, et Elifélet, le troisième.
40 At ang mga anak ni Ulam ay mga makapangyarihang lalaking may tapang, na mga mamamana, at nagkaroon ng maraming anak, at mga anak ng mga anak, na isang daan at limangpu. Lahat, ng ito'y ang mga anak ni Benjamin.
Les fils d’Oulam étaient des hommes d’armes, maniant l’arc. Ils eurent nombre de fils et de petits-fils, en tout cent cinquante. Tous ceux-là étaient des Benjaminites.