< 1 Mga Cronica 8 >
1 At naging anak ni Benjamin si Bela na kaniyang panganay, si Asbel ang ikalawa, at si Ara ang ikatlo;
Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
2 Si Noha ang ikaapat, at si Rapha ang ikalima.
Nohaa, le quatrième et Rapha le cinquième. —
3 At ang mga naging anak ni Bela: si Addar, at si Gera, at si Abiud;
Les fils de Béla furent: Addar, Géra, Abiud,
4 At si Abisua, at si Naaman, at si Ahoa,
Abisué, Naaman, Ahoé,
5 At si Gera, at si Sephuphim, at si Huram.
Géra, Séphuphan, et Huram.
6 At ang mga ito ang mga anak ni Ehud; ang mga ito ang mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang ng mga taga Gabaa, at dinala nila silang bihag sa Manahath.
Voici les fils d’Ahod: — ils étaient chefs des familles qui habitaient Gabaa, et ils les déportèrent à Manahath —:
7 At si Naaman, at si Achias, at si Gera, ay kaniyang dinalang bihag; at kaniyang ipinanganak si Uzza at si Ahihud.
Naaman, Achia et Géra; c’est lui qui les déporta, et il engendra Oza et Ahiud.
8 At si Saharaim ay nagkaanak sa parang ng Moab, pagkatapos na kaniyang mapagpaalam sila; si Husim, at si Baara ay ang kaniyang mga asawa.
Saharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu’il eut renvoyé ses femmes Husim et Bara.
9 At ipinanganak sa kaniya ni Chodes na kaniyang asawa, si Jobab, at si Sibias, at si Mesa, at si Malcham,
Il eut de Hodès, sa femme: Jobab, Sébia, Mosa, Molchom,
10 At si Jeus, at si Sochias, at si Mirma. Ang mga ito ang kaniyang mga anak na mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang.
Jéhus, Séchia et Marma; ce sont là ses fils, chefs de familles.
11 At ipinanganak sa kaniya ni Husim si Abitob, at si Elphaal.
Il eut de Husim: Abitob et Elphaal. —
12 At ang mga anak ni Elphaal: si Heber, at si Misam, at si Semeb, na siyang nagsipagtayo ng Ono at ng Loth, pati ng mga nayon niyaon:
Fils d’Elphaal: Héber, Misaam et Samad, qui bâtit Ono, Lod et les villes de sa dépendance.
13 At si Berias, at si Sema na mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang ng mga taga Ajalon na siyang nangagpatakas sa mga taga Gath;
Baria et Sama, chefs des familles qui habitaient Aïalon, mirent en fuite les habitants de Geth.
14 At si Ahio, si Sasac, at si Jeremoth;
Ahio, Sésac, Jérimoth,
15 At si Zebadias, at si Arad, at si Heder;
Zabadia, Arod, Héder,
16 At si Michael, at si Ispha, at si Joa, na mga anak ni Berias;
Michaël, Jespha et Joha étaient fils de Baria. —
17 At si Zebadias, at si Mesullam, at si Hizchi, at si Heber.
Zabadia, Mosollam, Hézéci, Héber,
18 At si Ismari, at si Izlia, at si Jobab, na mga anak ni Elphaal;
Jésamari, Jezlia et Jobab étaient fils d’Elphaal. —
19 At si Jacim, at si Zichri, at si Zabdi;
Jacim, Zéchri, Zabdi,
20 At si Elioenai, at si Silithai, at si Eliel;
Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
21 At si Adaias, at si Baraias, at si Simrath, na mga anak ni Simi;
Adaïa, Baraïa et Samarath étaient fils de Séméï. —
22 At si Isphan, at si Heber, at si Eliel;
Jesphan, Héber, Eliel,
23 At si Adon, at si Zichri, at si Hanan;
Abdon, Zéchri, Hanan,
24 At si Hanania, at si Belam, at si Anthothias;
Hanania, Elam, Anathothia,
25 At si Iphdaias, at si Peniel, na mga anak ni Sasac;
Jephdaïa et Phanuel étaient fils de Sésac. —
26 At si Samseri, at si Seharias, at si Atalia;
Samsari, Sohoria, Otholia,
27 At si Jaarsias, at si Elias, at si Ziri, na mga anak ni Jeroham.
Jersia, Elia et Zéchri, étaient fils de Jéroham. —
28 Ang mga ito ang mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang ayon sa kanilang lahi, na mga pinunong lalake: ang mga ito'y nagsitahan sa Jerusalem.
Ce sont là des chefs de famille, des chefs selon leurs générations; ils habitaient à Jérusalem.
29 At sa Gabaon ay tumahan ang ama ni Gabaon, si Jeiel, na ang pangalan ng asawa ay Maacha:
Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
30 At ang kaniyang anak na panganay si Abdon, at si Sur, at si Cis, at si Baal, at si Nadab;
Son fils premier-né, Abdon, puis Sur, Cis, Baal, Nadab,
31 At si Gedor, at si Ahio, at si Zecher.
Gédor, Ahio et Zacher.
32 At naging anak ni Micloth si Simea. At sila nama'y nagsitahang kasama ng kanilang mga kapatid sa Jerusalem, sa tapat ng kanilang mga kapatid.
Macelloth engendra Samaa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères. —
33 At naging anak ni Ner si Cis; at naging anak ni Cis si Saul; at naging anak ni Saul si Jonathan, at si Malchi-sua, at si Abinadab, at si Esbaal.
Ner engendra Cis; Cis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal. —
34 At ang anak ni Jonathan ay si Merib-baal; at naging anak ni Merib-baal si Micha.
Fils de Jonathan: Méribbaal; Méribbaal engendra Micha. —
35 At ang mga anak ni Micha: si Phiton, at si Melech, at si Thaarea, at si Ahaz.
Fils de Micha: Phiton, Mélech, Tharaa et Achaz.
36 At naging anak ni Ahaz si Joadda; at naging anak ni Joadda si Alemeth, at si Azmaveth, at si Zimri; at naging anak ni Zimri si Mosa;
Achaz engendra Joada; Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri; Zamri engendra Mosa.
37 At naging anak ni Mosa si Bina; si Rapha na kaniyang anak, si Elasa na kaniyang anak, si Asel na kaniyang anak:
Mosa engendra Banaa; Rapha, son fils; Elasa, son fils; Asel, son fils.
38 At si Asel ay nagkaroon ng anim na anak, na ang mga pangalan ay ito: si Azricam, si Bochru, at si Ismael, at si Searias, at si Obadias, at si Hanan. Lahat ng ito'y ang mga anak ni Asel.
Asel eut six fils, dont voici les noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là étaient fils d’Asel. —
39 At ang mga anak ni Esec na kaniyang kapatid: si Ulam na kaniyang panganay, si Jehus na ikalawa, at si Elipheleth na ikatlo.
Fils d’Esec, son frère: Ulam, son premier-né, Jéhus le deuxième, et Eliphalet le troisième.
40 At ang mga anak ni Ulam ay mga makapangyarihang lalaking may tapang, na mga mamamana, at nagkaroon ng maraming anak, at mga anak ng mga anak, na isang daan at limangpu. Lahat, ng ito'y ang mga anak ni Benjamin.
Les fils d’Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l’arc, et ils eurent beaucoup de fils, et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.