< 1 Mga Cronica 6 >

1 Ang mga anak ni Levi: si Gerson, si Coath, at si Merari.
Sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 At ang mga anak ni Coath: si Amram, si Ishar, at si Hebron, at si Uzziel.
And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3 At ang mga anak ni Amram: si Aaron, at si Moises, at si Mariam. At ang mga anak ni Aaron: si Nadab, at si Abiu, si Eleazar, at si Ithamar.
And sons of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Naging anak ni Eleazar si Phinees, naging anak ni Phinees si Abisua;
Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
5 At naging anak ni Abisua si Bucci, at naging anak ni Bucci si Uzzi;
and Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
6 At naging anak ni Uzzi si Zeraias, at naging anak ni Zeraias si Meraioth;
and Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
7 Naging anak ni Meraioth si Amarias, at naging anak ni Amarias si Achitob;
Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
8 At naging anak ni Achitob si Sadoc, at naging anak ni Sadoc si Achimaas;
and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
9 At naging anak ni Achimaas si Azarias, at naging anak ni Azarias si Johanan;
and Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
10 At naging anak ni Johanan si Azarias (na siyang pangulong saserdote sa bahay na itinayo ni Salomon sa Jerusalem: )
and Johanan begat Azariah, him who acted as priest in the house that Solomon built in Jerusalem.
11 At naging anak ni Azarias si Amarias, at naging anak ni Amarias si Achitob;
And Azariah begetteth Amariah, and Amariah begat Ahitub,
12 At naging anak ni Achitob si Sadoc, at naging anak ni Sadoc si Sallum;
and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
13 At naging anak ni Sallum si Hilcias, at naging anak ni Hilcias si Azarias;
and Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
14 At naging anak ni Azarias si Seraiah, at naging anak ni Seraiah si Josadec;
and Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak;
15 At si Josadec ay nabihag nang dalhing bihag ng Panginoon ang Juda at ang Jerusalem sa pamamagitan ng kamay ni Nabucodonosor.
and Jehozadak hath gone in Jehovah's removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Ang mga anak ni Levi: si Gersom, si Coath, at si Merari.
Sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 At ang mga ito ang mga pangalan ng mga anak ni Gersom: si Libni at si Simi.
And these [are] names of sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 At ang mga anak ni Coath ay si Amram, at si Ishar at si Hebron, at si Uzziel.
And sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 Ang mga anak ni Merari: si Mahali at si Musi. At ang mga ito ang mga angkan ng mga Levita ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang.
Sons of Merari; Mahli and Mushi. And these [are] families of the Levite according to their fathers;
20 Kay Gerson: si Libni na kaniyang anak, si Joath na kaniyang anak, si Zimma na kaniyang anak;
of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 Si Joab na kaniyang anak, si Iddo na kaniyang anak, si Zera na kaniyang anak, si Jeothrai na kaniyang anak.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
22 Ang mga anak ni Coath: si Aminadab na kaniyang anak, si Core na kaniyang anak, si Asir na kaniyang anak;
Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 Si Elcana na kaniyang anak, at si Abiasaph na kaniyang anak, at si Asir na kaniyang anak;
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
24 Si Thahath na kaniyang anak, si Uriel na kaniyang anak, si Uzzia na kaniyang anak, at si Saul na kaniyang anak.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 At ang mga anak ni Elcana: si Amasai at si Achimoth.
And sons of Elkanah; Amasai and Ahimoth.
26 Tungkol kay Elcana, ang mga anak ni Elcana: si Sophai na kaniyang anak, at si Nahath na kaniyang anak;
Elkanah; sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
27 Si Eliab na kaniyang anak, si Jeroham na kaniyang anak, si Elcana na kaniyang anak.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 At ang mga anak ni Samuel: ang panganay ay si Joel, at ang ikalawa'y si Abias.
And sons of Samuel: the first-born Vashni, and the second Abijah.
29 Ang mga anak ni Merari: si Mahali, si Libni na kaniyang anak, si Simi na kaniyang anak, si Uzza na kaniyang anak;
Sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 Si Sima na kaniyang anak, si Haggia na kaniyang anak, si Assia na kaniyang anak.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 At ang mga ito ang mga inilagay ni David sa pag-awit sa bahay ng Panginoon, pagkatapos na maipagpahinga ang kaban.
And these [are] they whom David stationed over the parts of the song of the house of Jehovah, from the resting of the ark,
32 At sila'y nagsipangasiwa sa pamamagitan ng awit sa harap ng tolda ng tabernakulo ng kapisanan hanggang sa itinayo ni Salomon ang bahay ng Panginoon sa Jerusalem: at sila'y nagsipaglingkod sa kanilang katungkulan ayon sa kanilang pagkakahalihalili.
and they are ministering before the tabernacle of the tent of meeting, in song, till the building by Solomon of the house of Jehovah in Jerusalem; and they stand according to their ordinance over their service.
33 At ang mga ito ang nagsipaglingkod at ang kanilang mga anak. Sa mga anak ng mga Coathita: si Heman, na mangaawit, na anak ni Joel, na anak ni Samuel;
And these [are] those standing, and their sons: of the sons of the Kohathite: Heman the singer, son of Joel, son of Shemuel,
34 Na anak ni Elcana, na anak ni Jeroham, na anak ni Eliel, na anak ni Thoa;
son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
35 Na anak ni Suph, na anak ni Elcana, na anak ni Mahath, na anak ni Amasai;
son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
36 Na anak ni Elcana, na anak ni Joel, na anak ni Azarias, na anak ni Sophonias;
son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
37 Na anak ni Thahat, na anak ni Asir, na anak ni Ahiasaph, na anak ni Core;
son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
38 Na anak ni Ishar, na anak ni Coath, na anak ni Levi, na anak ni Israel.
son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
39 At ang kaniyang kapatid na si Asaph, na siyang nakatayo sa kaniyang kanan, sa makatuwid baga'y si Asaph na anak ni Berachias, na anak ni Sima;
And his brother Asaph, who is standing on his right — Asaph, son of Berachiah, son of Shimea,
40 Na anak ni Michael, na anak ni Baasias, na anak ni Malchias;
son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,
41 Na anak ni Athanai, na anak ni Zera, na anak ni Adaia;
son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
42 Na anak ni Ethan, na anak ni Zimma, na anak ni Simi;
son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
43 Na anak ni Jahat, na anak ni Gersom, na anak ni Levi.
son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
44 At sa kaliwa ay ang kanilang mga kapatid na mga anak ni Merari: si Ethan na anak ni Chisi, na anak ni Abdi, na anak ni Maluch;
And sons of Merari, their brethren, [are] on the left. Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
45 Na anak ni Hasabias, na anak ni Amasias, na anak ni Hilcias;
son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
46 Na anak ni Amasias, na anak ni Bani, na anak ni Semer;
son of Amzi, son of Bani, son of Shamer,
47 Na anak ni Mahali, na anak ni Musi, na anak ni Merari, na anak ni Levi.
son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
48 At ang kanilang mga kapatid na mga Levita ay nangahalal sa buong paglilingkod sa tabernakulo ng bahay ng Dios.
And their brethren the Levites are put to all the service of the tabernacle of the house of God.
49 Nguni't si Aaron at ang kaniyang mga anak ay nagsipaghandog sa ibabaw ng dambana ng handog na susunugin, at sa ibabaw ng dambana ng kamangyan, para sa buong gawain sa kabanalbanalang dako, at upang tubusin sa sala ang Israel, ayon sa lahat na iniutos ni Moises na lingkod ng Dios.
And Aaron and his sons are making perfume on the altar of the burnt-offering, and on the altar of the perfume, for all the work of the holy of holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses servant of God commanded.
50 At ang mga ito ang mga anak ni Aaron: si Eleazar na kaniyang anak, si Phinees na kaniyang anak, si Abisua na kaniyang anak,
And these [are] sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 Si Bucci na kaniyang anak, si Uzzi na kaniyang anak, si Zeraias na kaniyang anak,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 Si Meraioth na kaniyang anak, si Amarias na kaniyang anak, si Achitob na kaniyang anak,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 Si Sadoc na kaniyang anak, si Achimaas na kaniyang anak.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 Ang mga ito nga ang kanilang mga tahanang dako ayon sa kanilang mga kampamento sa kanilang mga hangganan; sa mga anak ni Aaron, na sa mga angkan ng mga Coathita, (sapagka't sa kanila ang unang palad.)
And these [are] their dwellings, throughout their towers, in their borders, of the sons of Aaron, of the family of the Kohathite, for theirs was the lot;
55 Sa kanila ibinigay nila ang Hebron sa lupain ng Juda, at ang mga nayon niyaon sa palibot,
and they give to them Hebron in the land of Judah and its suburbs round about it;
56 Nguni't ang mga bukid ng bayan, at ang mga nayon niyaon, ay kanilang ibinigay kay Caleb na anak ni Jephone.
and the field of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.
57 At sa mga anak ni Aaron ay kanilang ibinigay ang mga bayang ampunan, ang Hebron; gayon din ang Libna pati ng mga nayon niyaon, at ang Jathir, at ang Esthemoa pati ng mga nayon niyaon:
And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah and its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa and its suburbs,
58 At ang Hilem pati ng mga nayon niyaon, ang Debir pati ng mga nayon niyaon;
and Hilen and its suburbs, Debir and its suburbs,
59 At ang Asan pati ng mga nayon niyaon, at ang Beth-semes pati ng mga nayon niyaon:
and Ashan and its suburbs, and Beth-Shemesh and its suburbs.
60 At mula sa lipi ni Benjamin; ang Geba pati ng mga nayon niyaon, at ang Alemeth pati ng mga nayon niyaon, at ang Anathoth pati ng mga nayon niyaon. Ang lahat na kanilang bayan sa lahat na kanilang angkan ay labing tatlong bayan.
And from the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs. All their cities [are] thirteen cities, for their families.
61 At sa nalabi sa mga anak ni Coath ay nabigay sa pamamagitan ng sapalaran, sa angkan ng lipi, sa kalahating lipi, na kalahati ng Manases, sangpung bayan.
And to the sons of Kohath, those left of the family of the tribe, from the half of the tribe, the half of Manasseh, by lot, [are] ten cities.
62 At sa mga anak ni Gerson, ayon sa kanilang mga angkan, sa lipi ni Issachar, at sa lipi ni Aser, at sa lipi ni Nephtali, at sa lipi ni Manases sa Basan, labing tatlong bayan.
And to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 Sa mga anak ni Merari ay nabigay sa pamamagitan ng sapalaran, ayon sa kanilang mga angkan sa lipi ni Ruben, at sa lipi ni Gad, at sa lipi ni Zabulon, labing dalawang bayan.
To the sons of Merari, for their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, by lot, twelve cities.
64 At ibinigay ng mga anak ni Israel sa mga Levita ang mga bayan pati ng mga nayon niyaon.
And the sons of Israel give to the Levites the cities and their suburbs.
65 At kanilang ibinigay sa pamamagitan ng sapalaran sa lipi ng mga anak ni Juda, at sa lipi ng mga anak ni Simeon, at sa lipi ng mga anak ni Benjamin, ang mga bayang ito na binanggit sa pangalan.
And they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name;
66 At ang ilan sa mga angkan ng mga anak ni Coath ay may mga bayan sa kanilang mga hangganan na mula sa lipi ni Ephraim.
and some of the families of the sons of Kohath have cities of their border from the tribe of Ephraim;
67 At ibinigay nila sa kanila ang mga bayang ampunan: ang Sichem sa lupaing maburol ng Ephraim pati ng mga nayon niyaon; gayon din ang Gezer pati ng mga nayon niyaon.
and they give to them the cities of refuge, Shechem and its suburbs in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its suburbs,
68 At ang Jocmeam pati ng mga nayon niyaon, at ang Bet-horon pati ng mga nayon niyaon;
and Jokmeam and its suburbs, and Beth-Horan and its suburbs,
69 At ang Ajalon pati ng mga nayon niyaon; at ang Gath-rimmon pati ng mga nayon niyaon:
and Aijalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs;
70 At mula sa kalahating lipi ni Manases; ang Aner pati ng mga nayon niyaon, at ang Bilam pati ng mga nayon niyaon, sa ganang nangalabi sa angkan ng mga anak ng Coath.
and from the half tribe of Manasseh, Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, for the family of the sons of Kohath who are left.
71 Sa mga anak ng Gerson ay nabigay, mula sa angkan ng kalahating lipi ni Manases, ang Golan sa Basan pati ng mga nayon niyaon, at ang Astharoth pati ng mga nayon niyaon;
To the sons of Gershom from the family of the half of the tribe of Manasseh [are] Golan in Bashan and its suburbs, and Ashtaroth and its suburbs;
72 At mula sa lipi ni Issachar, ang Cedes pati ng mga nayon niyaon, ang Dobrath pati ng mga nayon niyaon;
and from the tribe of Issachar; Kedesh and its suburbs, Daberath and its suburbs,
73 At ang Ramoth pati ng mga nayon niyaon, at ang Anem pati ng mga nayon niyaon:
and Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs;
74 At mula sa lipi ni Aser; ang Masal pati ng mga nayon niyaon, at ang Abdon pati ng mga nayon niyaon;
and from the tribe of Asher; Mashal and its suburbs, and Abdon and its suburbs,
75 At ang Ucoc pati ng mga nayon niyaon, at ang Rehob pati ng mga nayon niyaon:
and Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs;
76 At mula sa lipi ni Nephtali; ang Cedes sa Galilea pati ng mga nayon niyaon, at ang Ammon pati ng mga nayon niyaon, at ang Chiriat-haim pati ng mga nayon niyaon.
and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs.
77 Sa nangalabi sa mga Levita, na mga anak ni Merari, ay nabigay mula sa lipi ni Zabulon, ang Rimmono pati ng mga nayon niyaon, ang Thabor pati ng mga nayon niyaon:
To the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun, [are] Rimmon and its suburbs, Tabor and its suburbs;
78 At sa dako roon ng Jordan sa Jerico sa dakong silanganan ng Jordan nabigay sa kanila, mula sa lipi ni Ruben, ang Beser sa ilang pati ng mga nayon niyaon, at ang Jasa pati ng mga nayon niyaon,
and from beyond the Jordan by Jericho, at the east of the Jordan, from the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness and its suburbs, and Jahzah and its suburbs,
79 At ang Chedemoth pati ng mga nayon niyaon, at ang Mephaath pati ng mga nayon niyaon:
and Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs;
80 At mula sa lipi ni Gad; ang Ramot sa Galaad pati ng mga nayon niyaon, at ang Mahanaim pati ng mga nayon niyaon,
and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,
81 At ang Hesbon pati ng mga nayon niyaon, at ang Jacer pati ng mga nayon niyaon.
and Heshbon and its suburbs, and Jazer and its suburbs.

< 1 Mga Cronica 6 >