< 1 Mga Cronica 2 >

1 Ito ang mga anak ni Israel: si Ruben, si Simeon, si Levi, at si Juda, at si Issachar, at si Zabulon;
[以色列的十二子]以下是以色列的兒子:勒烏本、西默盎、肋未、猶大、依撒加爾、則步隆、
2 Si Dan, si Jose, at si Benjamin, si Neftali, si Gad at si Aser.
丹、若瑟、本雅明、納斐塔里、加得和阿協爾。[ 猶大的子孫]
3 Ang mga anak ni Juda: si Er, at si Onan, at si Sela: na siyang tatlong ipinanganak sa kaniya ng anak na babae ni Sua, na Cananea. At si Er, na panganay ni Juda, ay masama sa paningin ng Panginoon; at pinatay niya siya.
猶大的兒子:厄爾、敖難和舍拉。此三人是客納罕人叔亞的女兒所生。猶大的長子厄爾行了上主所厭惡的事,上主叫他死了。
4 At ipinanganak sa kaniya ni Thamar na kaniyang manugang na babae si Phares at si Zara. Lahat na anak ni Juda ay lima.
游阿的兒媳塔瑪爾給他生了培勒茲和則辣黑:猶大共有五個兒子。
5 Ang mga anak ni Phares: si Hesron at si Hamul.
培勒茲的兒子:赫茲龍和哈慕耳。
6 At ang mga anak ni Zara: si Zimri, at si Ethan, at si Heman, at si Calcol, at si Darda: lima silang lahat.
則辣黑的兒子:齊默黎、厄堂、赫曼、加耳苛耳和達辣,共五人。
7 At ang mga anak ni Carmi: si Achar, na mangbabagabag ng Israel, na gumawa ng pagsalangsang sa itinalagang bagay.
加爾米的兒子:阿加爾,他違犯了毀滅律,使以色列受了害。
8 At ang mga anak ni Ethan: si Azaria.
厄堂的兒子:阿匝黎雅。[赫茲龍得子孫]
9 Ang mga anak naman ni Hesron, na mga ipinanganak sa kaniya: si Jerameel, at si Ram, at si Chelubai.
赫茲龍生的兒子:耶辣默耳、蘭和革路拜。
10 At naging anak ni Ram si Aminadab; at naging anak ni Aminadab si Nahason, na prinsipe ng mga anak ng Juda;
蘭生阿米納達布,阿米納達布生納赫雄─猶大子孫的首領。
11 At naging anak ni Nahason si Salma, at naging anak ni Salma si Booz;
納赫雄生撒耳瑪,撒耳瑪生波阿次,
12 At naging anak ni Booz si Obed, at naging anak ni Obed si Isai;
波阿次生敖貝得,敖貝得生葉瑟,
13 At naging anak ni Isai ang kaniyang panganay na si Eliab, at si Abinadab ang ikalawa, at si Sima ang ikatlo;
葉瑟生長子厄里雅布,次子阿彼納達布,三子史默亞,
14 Si Nathanael ang ikaapat, si Radai ang ikalima;
四子乃塔乃耳,五子辣待,
15 Si Osem ang ikaanim, si David ang ikapito:
六子敖曾,七子達味;
16 At ang kanilang mga kapatid na babae si Sarvia at si Abigail. At ang mga naging anak ni Sarvia; si Abisai, at si Joab, at si Asael, tatlo.
他們的姊妹是責魯雅和阿彼蓋耳。責魯雅生阿彼瑟、約阿布和阿撒耳三人。
17 At ipinanganak ni Abigail si Amasa: at ang ama ni Amasa ay si Jether na Ismaelita.
阿彼蓋耳生阿瑪撒;阿瑪撒的父親是依市瑪耳人耶特爾。
18 At nagkaanak si Caleb na anak ni Hesron kay Azuba na asawa niya, at kay Jerioth: at ang mga ito ang kaniyang mga anak: si Jeser, at si Sobad, at si Ardon.
赫茲龍的兒子加肋布,由妻子阿組巴生耶黎敖特,她還生了耶舍爾、芍巴布和阿爾冬。
19 At namatay si Azuba, at nagasawa si Caleb kay Ephrata, na siyang nanganak kay Hur sa kaniya.
阿組巴死後,加肋布又娶了厄弗辣大,她生了胡爾。
20 At naging anak ni Hur si Uri, at naging anak ni Uri si Bezaleel.
胡爾生烏黎;烏黎生貝匝肋耳。
21 At pagkatapos ay sumiping si Hesron sa anak na babae ni Machir na ama ni Galaad; na siya niyang naging asawa, nang siya'y may anim na pung taong gulang; at ipinanganak niya si Segub sa kaniya.
赫茲龍以後走近基肋阿得的父親瑪基爾的女兒,娶她時,已六十歲,她生了色古布。
22 At naging anak ni Segub si Jair, na nagkaroon ng dalawang pu't tatlong bayan sa lupain ng Galaad.
色古布生雅依爾,他在基肋阿得佔有二十三座城市。
23 At sinakop ni Gesur at ni Aram ang mga bayan ni Jair sa kanila, pati ng Cenath, at ang mga nayon niyaon, sa makatuwid baga'y anim na pung bayan. Lahat ng ito'y mga anak ni Machir na ama ni Galaad.
但以後革叔爾和阿蘭卻佔領了雅依爾的村落,以及刻納特和所屬的六十座村鎮:以上全是基肋阿得的父親瑪基爾的子孫。
24 At pagkamatay ni Hesron sa Caleb-ephrata ay ipinanganak nga ni Abia na asawa ni Hesron sa kaniya si Ashur na ama ni Tecoa.
赫茲龍死後,加肋布走近父親的妻子厄弗辣大,她生了特科亞的父親阿市胡爾。
25 At ang mga anak ni Jerameel na panganay ni Hesron ay si Ram ang panganay, at si Buna, at si Orem, at si Osem, si Achia.
赫茲龍的長子耶辣默耳的兒子:長子是蘭,其次是步納、敖楞、敖曾和阿希雅。
26 At si Jerameel ay nagasawa ng iba, na ang pangalan ay Atara; siya ang ina ni Onam.
此外,耶辣默耳有另一個妻子,名叫阿塔辣,她是敖南的母親。
27 At ang mga anak ni Ram na panganay ni Jerameel ay si Maas, at si Jamin, at si Acar.
耶辣默耳的長子蘭的兒子:瑪阿茲、雅明和厄刻爾。
28 At ang mga anak ni Onam ay si Sammai, at si Jada. At ang mga anak ni Sammai: si Nadab, at si Abisur.
敖南的兒子:沙買和雅達;沙買的兒子:納達布和阿彼叔爾。
29 At ang pangalan ng asawa ni Abisur ay Abihail; at ipinanganak niya sa kaniya si Aban, at si Molib.
阿彼叔爾的妻子名叫阿彼海耳,生子阿和班和摩里得。
30 At ang mga anak ni Nadab: si Seled, at si Aphaim: nguni't si Seled ay namatay na walang anak.
納達布的兒子:色肋得和阿帕殷;色肋得沒有兒子,死了。
31 At ang mga anak ni Aphaim: si Isi. At ang mga anak ni Isi; si Sesan. At ang mga anak ni Sesan: si Alai.
阿帕殷的兒子:依史;依史的兒子:舍商;舍商的兒子:阿赫來。
32 At ang mga anak ni Jada, na kapatid ni Sammai: si Jether, at si Jonathan: at si Jether ay namatay na walang anak.
沙買的兄弟雅達的兒子:耶特爾和約納堂;耶特爾沒有兒子,死了。
33 At ang mga anak ni Jonathan: si Peleth, at si Zaza. Ito ang mga anak ni Jerameel.
約納堂的兒子:培肋特和匝匝以上:是耶辣默耳得子孫。
34 Si Sesan nga ay hindi nagkaanak ng mga lalake, kundi mga babae. At si Sesan ay may isang alipin na taga Egipto, na ang pangalan ay Jarha.
舍商沒有兒子,只有女兒:舍商有個埃及僕人,名叫雅爾哈。
35 At pinapagasawa ni Sesan ang kaniyang anak na babae kay Jarha na kaniyang alipin at ipinanganak niya si Athai sa kaniya.
舍商將女兒嫁給僕人雅爾哈為妻,給他生了阿泰。
36 At naging anak ni Athai si Nathan, at naging anak ni Nathan si Zabad;
阿泰生納堂;納堂生匝巴得;
37 At naging anak ni Zabad si Ephlal, at naging anak ni Ephlal, si Obed.
匝巴得生厄弗拉耳;厄弗拉耳生敖貝得;
38 At naging anak ni Obed si Jehu, at naging anak ni Jehu si Azarias;
敖貝得生耶胡;耶胡生阿匝黎雅;
39 At naging anak ni Azarias si Heles, at naging anak ni Heles si Elasa;
阿匝黎雅生赫肋茲;赫肋茲生厄拉撒;
40 At naging anak ni Elasa si Sismai, at naging anak ni Sismai si Sallum;
厄拉撒生息斯買;息斯買生沙隆;
41 At naging anak ni Sallum si Jecamia, at naging anak ni Jecamia si Elisama.
沙隆生耶卡米雅;耶卡米雅生厄里沙瑪。[加肋布的子孫]
42 At ang mga anak ni Caleb na kapatid ni Jerameel ay si Mesa na kaniyang panganay, na siyang ama ni Ziph; at ang mga anak ni Maresa na ama ni Hebron.
耶辣默耳的兄弟加肋布的子孫:他的長子是瑪勒沙,他是齊弗的父親。瑪勒沙的兒子:赫貝龍。
43 At ang mga anak ni Hebron: si Core, at si Thaphua, at si Recem, at si Sema.
赫貝龍的兒子:科辣黑塔普亞、勒耿和舍瑪。
44 At naging anak ni Sema si Raham, na ama ni Jorcaam; at naging anak ni Recem si Sammai.
舍瑪生約爾刻罕的父親辣罕;勒耿生沙買。
45 At ang anak ni Sammai ay si Maon; at si Maon ay ama ni Beth-zur.
沙買的兒子:瑪紅;瑪紅是貝特族爾的父親。
46 At ipinanganak ni Epha, na babae ni Caleb, si Haran, at si Mosa, at si Gazez: at naging anak ni Haran si Gazez.
加肋布的妾厄法生哈郎;摩亞和加則次。哈郎生加則次。
47 At ang mga anak ni Joddai: si Regem, at si Jotham, at si Gesan, at si Pelet, at si Epha, at si Saaph.
雅赫待的兒子:勒根、約堂、革商、培肋特、厄法和沙阿夫。
48 Ipinanganak ni Maacha, na babae ni Caleb, si Sebet, at si Thirana.
加肋布的妾瑪阿加生舍貝爾和提爾哈納;
49 Ipinanganak din niya si Saaph na ama ni Madmannah, si Seva na ama ni Macbena, at ang ama ni Ghiba; at ang anak na babae ni Caleb ay si Acha.
又生了瑪德瑪納的父親沙阿夫、瑪革貝納和基貝亞的父親舍瓦;加肋布的女兒:阿革撒;
50 Ito ang mga naging anak ni Caleb, na anak ni Hur, na panganay ni Ephrata: si Sobal na ama ni Chiriath-jearim;
以上是加肋布得子孫。厄弗辣大的長子胡爾的兒子:克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳、
51 Si Salma na ama ni Bethlehem, si Hareph na ama ni Beth-gader.
白冷的父親撒耳瑪和貝特加德爾的父親哈勒夫。
52 At si Sobal na ama ni Chiriath-jearim ay nagkaanak; si Haroeh, na kalahati ng mga Manahethita.
克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳的兒子是:勒阿雅和半個部落瑪納哈特人;
53 At ang mga angkan ni Chiriath-jearim: ang mga Ithreo, at ang mga Phuteo, at ang mga Samateo, at ang mga Misraiteo; na mula sa kanila ang mga Soratita at ang mga Estaolita.
克黎雅特耶阿陵的家族是:耶特爾人、普特人、叔瑪人和米市辣人;從他們又生出祚辣人和厄市陶耳人。
54 Ang mga anak ni Salma: ang Bethlehem, at ang mga Netophatita, ang Atroth-beth-joab, at ang kalahati ng mga Manahethita, ang mga Soraita.
撒耳瑪的子孫是:白冷、乃托法人、阿托貝特、約阿布、一半部瑪納哈特人和祚辣人。
55 At ang mga angkan ng mga kalihim na nagsisitahan sa Jabes: ang mga Thiratheo, ang mga Simatheo, at ang mga Sucatheo. Ito ang mga Cineo, na nagsipagmula kay Hamath, na ama ng sangbahayan ni Rechab.
住在雅貝茲的色斐爾的家族是:提辣人、沙瑪人和穌加人:他們是刻尼人,貝特勒加布的父親哈瑪特的後代。

< 1 Mga Cronica 2 >