< 1 Mga Cronica 1 >

1 Si Adam, si Seth, si Enos;
Адам, Сиф, Енос,
2 Si Cainan, si Mahalaleel, si Jared;
Каинан, Малелеил, Иаред,
3 Si Enoch, si Mathusalem, si Lamech,
Енох, Мафусал, Ламех,
4 Si Noe, si Sem, si Cham, at si Japhet.
Ной, Сим, Хам и Иафет.
5 Ang mga anak ni Japhet: si Gomer, at si Magog, at si Dadai, at si Javan, at si Tubal, at si Mesec, at si Tiras.
Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Елиса, Фувал, Мешех и Фирас.
6 At ang mga anak ni Gomer: si Askenaz at si Riphath, at si Thogorma.
Сыновья Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
7 At ang mga anak ni Javan: si Elisa, at si Tharsis, si Chithim at si Dodanim.
Сыновья Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
8 Ang mga anak ni Cham: si Chus, at si Misraim, si Phuth, at si Canaan.
Сыновья Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
9 At ang mga anak ni Chus: si Seba, at si Havila, at si Sabtha, at si Racma, at si Sabtecha. At ang mga anak ni Racma: si Seba, at si Dedan.
Сыновья Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.
10 At naging anak ni Chus si Nimrod: siya ang nagpasimulang naging makapangyarihan sa lupa.
Хуш родил также Нимрода: сей начал быть сильным на земле.
11 At naging anak ni Misraim si Ludim, at si Ananim, at si Laabim, at si Nephtuim,
Мицраим родил: Лудима, Анамима, Легавима, Нафтухима,
12 At si Phetrusim, at si Chasluim (na pinanggalingan ng mga Filisteo), at si Caphtorim.
Патрусима, Каслухима, от которого произошли Филистимляне, и Кафторима.
13 At naging anak ni Canaan si Sidon, na kaniyang panganay, at si Heth,
Ханаан родил Сидона, первенца своего, Хета,
14 At ang Jebuseo, at ang Amorrheo, at ang Gergeseo,
Иевусея, Аморрея, Гергесея,
15 At ang Heveo, at ang Araceo, at ang Sineo,
Евея, Аркея, Синея,
16 At ang Arvadeo, at ang Samareo, at ang Hamatheo.
Арвадея, Цемарея и Хамафея.
17 Ang mga anak ni Sem: si Elam, at si Assur, at si Arphaxad, at si Lud, at si Aram, at si Hus, at si Hul, at si Gether, at si Mesec.
Сыновья Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд и Арам. Сыновья Арама: Уц, Хул, Гефер и Мешех.
18 At naging anak ni Arphaxad si Sela, at naging anak ni Sela si Heber.
Арфаксад родил Каинана, Каинан же родил Салу, Сала же родил Евера.
19 At si Heber ay nagkaanak ng dalawang lalake: ang pangalan ng isa'y Peleg; sapagka't sa kaniyang mga kaarawan ay nakalatan ng tao ang lupa; at ang pangalan ng kaniyang kapatid ay Joctan.
У Евера родились два сына: имя одному Фалек, потому что во дни его разделилась земля; имя брату его Иоктан.
20 At naging anak ni Joctan si Elmodad, at si Seleph, at si Asarmaveth, at si Jera,
Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,
21 At si Adoram, at si Uzal, at si Dicla;
Гадорама, Узала, Диклу,
22 At si Hebal, at si Abimael, at si Seba;
Евала, Авимаила, Шеву,
23 At si Ophir, at si Havila, at si Jobab. Lahat ng ito'y mga anak ni Joctan.
Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
24 Si Sem, si Arphaxad, si Sela;
Сыновья же Симовы: Арфаксад, Каинан, Сала,
25 Si Heber, si Peleg, si Reu;
Евер, Фалек, Рагав,
26 Si Serug, si Nachor, si Thare;
Серух, Нахор, Фарра,
27 Si Abram, (na siyang Abraham.)
Аврам, он же Авраам.
28 Ang mga anak ni Abraham: si Isaac, at si Ismael.
Сыновья Авраама: Исаак и Измаил.
29 Ito ang kanilang mga lahi: ang panganay ni Ismael, si Nabajot; saka si Cedar, at si Adbeel, at si Misam,
Вот родословие их: первенец Измаилов Наваиоф, за ним Кедар, Адбеел, Мивсам,
30 Si Misma, at si Duma, si Maasa; si Hadad, at si Thema,
Мишма, Дума, Масса, Хадад, Фема,
31 Si Jetur, si Naphis, at si Cedma. Ito ang mga anak ni Ismael.
Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаиловы.
32 At ang mga anak ni Cethura, na babae ni Abraham: kaniyang ipinanganak si Zimram, at si Jocsan, at si Medan, at si Madian, at si Isbac, at si Sua. At ang mga anak ni Jocsan: si Seba, at si Dan.
Сыновья Хеттуры, наложницы Авраамовой: она родила Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан.
33 At ang mga anak ni Madian: si Epha, at si Epher, at si Henoch, at si Abida, at si Eldaa. Lahat ng ito'y mga anak ni Cethura.
Сыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Все эти сыновья Хеттуры.
34 At naging anak ni Abraham si Isaac. Ang mga anak ni Isaac: si Esau, at si Israel.
И родил Авраам Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль.
35 Ang mga anak ni Esau: si Eliphas, si Rehuel, at si Jeus, at si Jalam, at si Cora.
Сыновья Исава: Елифаз, Рагуил, Иеус, Иеглом и Корей.
36 Ang mga anak ni Eliphas: si Theman, at si Omar, si Sephi, at si Gatham, si Chenas, at si Timna, at si Amalec.
Сыновья Елифаза: Феман, Омар, Цефо, Гафам, Кеназ; Фимна же, наложница Елифазова, родила ему Амалика.
37 Ang mga anak ni Rehuel: si Nahath, si Zera, si Samma, at si Mizza.
Сыновья Рагуила: Нахаф, Зерах, Шамма и Миза.
38 At ang mga anak ni Seir: si Lotan at si Sobal at si Sibeon at si Ana, at si Dison at si Eser at si Disan.
Сыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.
39 At ang mga anak ni Lotan: si Hori at si Homam: at si Timna ay kapatid na babae ni Lotan.
Сыновья Лотана: Хори и Гемам; а сестра у Лотана: Фимна.
40 Ang mga anak ni Sobal: si Alian at si Manahach at si Ebal, si Sephi at si Onam. At ang mga anak ni Sibeon: si Aia at si Ana.
Сыновья Шовала: Алеан, Манахаф, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Аиа и Ана.
41 Ang mga anak ni Ana: si Dison. At ang mga anak ni Dison: si Hamran at si Hesban at si Ithran at si Cheran.
Дети Аны: Дишон. Сыновья Дишона: Хемдан, Ешбан, Ифран и Херан.
42 Ang mga anak ni Eser: si Bilham, at si Zaavan, at si Jaacan. Ang mga anak ni Disan: si Hus at si Aran.
Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран.
43 Ang mga ito nga ang mga hari na nagsipaghari sa lupain ng Edom bago naghari ang sinomang hari sa mga anak ni Israel: si Belah na anak ni Beor: at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Dinaba.
Сии суть цари, царствовавшие в земле Едома, прежде нежели воцарился царь над сынами Израилевыми: Бела, сын Веора, и имя городу его - Дингава;
44 At namatay si Belah, at si Jobab na anak ni Zera na taga Bosra ay naghari na kahalili niya.
и умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.
45 At namatay si Jobab, at si Husam sa lupain ng mga Themaneo ay naghari na kahalili niya.
И умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.
46 At namatay si Husam, at si Adad na anak ni Bedad na sumakit kay Madian sa parang ng Moab, ay naghari na kahalili niya; at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Avith.
И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его: Авив.
47 At namatay si Adad, at si Samla na taga Masreca ay naghari na kahalili niya.
И умер Гадад, и воцарился по нем Самла, из Масреки.
48 At namatay si Samla, at si Saul na taga Rehoboth sa tabi ng Ilog ay naghari na kahalili niya.
И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке.
49 At namatay si Saul, at si Baal-hanan na anak ni Achbor ay naghari na kahalili niya.
И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.
50 At namatay si Baal-hanan, at si Adad ay naghari na kahalili niya; at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Pai: at ang pangalan ng kaniyang asawa ay Meetabel, na anak na babae ni Matred, na anak na babae ni Me-zaab.
И умер Баал-Ханан, и воцарился по нем Гадар; имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреда, дочь Мезагава.
51 At namatay si Adad. At ang mga pangulo ng Edom: ang pangulong Timna, ang pangulong Alia, ang pangulong Jetheh;
И умер Гадар. И были старейшины у Едома: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,
52 Ang pangulong Oholibama, ang pangulong Ela, ang pangulong Phinon;
старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,
53 Ang pangulong Chenaz, ang pangulong Theman, ang pangulong Mibzar;
старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,
54 Ang pangulong Magdiel, ang pangulong Iram. Ito ang mga pangulo ng Edom.
старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские.

< 1 Mga Cronica 1 >