< 1 Mga Cronica 1 >
1 Si Adam, si Seth, si Enos;
アダム、セツ、エノス、
2 Si Cainan, si Mahalaleel, si Jared;
ケナン、マハラレル、ヤレド、
3 Si Enoch, si Mathusalem, si Lamech,
エノク、メトセラ、ラメク、
4 Si Noe, si Sem, si Cham, at si Japhet.
ノア、セム、ハム、ヤペテ。
5 Ang mga anak ni Japhet: si Gomer, at si Magog, at si Dadai, at si Javan, at si Tubal, at si Mesec, at si Tiras.
ヤペテの子らはゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラス。
6 At ang mga anak ni Gomer: si Askenaz at si Riphath, at si Thogorma.
ゴメルの子らはアシケナズ、デパテ、トガルマ。
7 At ang mga anak ni Javan: si Elisa, at si Tharsis, si Chithim at si Dodanim.
ヤワンの子らはエリシャ、タルシシ、キッテム、ロダニム。
8 Ang mga anak ni Cham: si Chus, at si Misraim, si Phuth, at si Canaan.
ハムの子らはクシ、エジプト、プテ、カナン。
9 At ang mga anak ni Chus: si Seba, at si Havila, at si Sabtha, at si Racma, at si Sabtecha. At ang mga anak ni Racma: si Seba, at si Dedan.
クシの子らはセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ。ラアマの子らはシバとデダン。
10 At naging anak ni Chus si Nimrod: siya ang nagpasimulang naging makapangyarihan sa lupa.
クシはニムロデを生んだ。ニムロデは初めて世の権力ある者となった。
11 At naging anak ni Misraim si Ludim, at si Ananim, at si Laabim, at si Nephtuim,
エジプトはルデびと、アナムびと、レハブびと、ナフトびと、
12 At si Phetrusim, at si Chasluim (na pinanggalingan ng mga Filisteo), at si Caphtorim.
パテロスびと、カスルびと、カフトルびとを生んだ。カフトルびとからペリシテびとが出た。
13 At naging anak ni Canaan si Sidon, na kaniyang panganay, at si Heth,
カナンは長子シドンとヘテを生んだ。
14 At ang Jebuseo, at ang Amorrheo, at ang Gergeseo,
またエブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
15 At ang Heveo, at ang Araceo, at ang Sineo,
ヒビびと、アルキびと、セニびと、
16 At ang Arvadeo, at ang Samareo, at ang Hamatheo.
アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとを生んだ。
17 Ang mga anak ni Sem: si Elam, at si Assur, at si Arphaxad, at si Lud, at si Aram, at si Hus, at si Hul, at si Gether, at si Mesec.
セムの子らはエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセクである。
18 At naging anak ni Arphaxad si Sela, at naging anak ni Sela si Heber.
アルパクサデはシラを生み、シラはエベルを生んだ。
19 At si Heber ay nagkaanak ng dalawang lalake: ang pangalan ng isa'y Peleg; sapagka't sa kaniyang mga kaarawan ay nakalatan ng tao ang lupa; at ang pangalan ng kaniyang kapatid ay Joctan.
エベルにふたりの子が生れた。ひとりの名はペレグ彼の代に地の民が散り分れたからであるその弟の名はヨクタンといった。
20 At naging anak ni Joctan si Elmodad, at si Seleph, at si Asarmaveth, at si Jera,
ヨクタンはアルモダデ、シャレフ、ハザル・マウテ、エラ、
21 At si Adoram, at si Uzal, at si Dicla;
ハドラム、ウザル、デクラ、
22 At si Hebal, at si Abimael, at si Seba;
エバル、アビマエル、シバ、
23 At si Ophir, at si Havila, at si Jobab. Lahat ng ito'y mga anak ni Joctan.
オフル、ハビラ、ヨバブを生んだ。これらはみなヨクタンの子である。
24 Si Sem, si Arphaxad, si Sela;
セム、アルパクサデ、シラ、
25 Si Heber, si Peleg, si Reu;
エベル、ペレグ、リウ、
26 Si Serug, si Nachor, si Thare;
セルグ、ナホル、テラ、
27 Si Abram, (na siyang Abraham.)
アブラムすなわちアブラハムである。
28 Ang mga anak ni Abraham: si Isaac, at si Ismael.
アブラハムの子らはイサクとイシマエルである。
29 Ito ang kanilang mga lahi: ang panganay ni Ismael, si Nabajot; saka si Cedar, at si Adbeel, at si Misam,
彼らの子孫は次のとおりである。イシマエルの長子はネバヨテ、次はケダル、アデビエル、ミブサム、
30 Si Misma, at si Duma, si Maasa; si Hadad, at si Thema,
ミシマ、ドマ、マッサ、ハダデ、テマ、
31 Si Jetur, si Naphis, at si Cedma. Ito ang mga anak ni Ismael.
エトル、ネフシ、ケデマ。これらはイシマエルの子孫である。
32 At ang mga anak ni Cethura, na babae ni Abraham: kaniyang ipinanganak si Zimram, at si Jocsan, at si Medan, at si Madian, at si Isbac, at si Sua. At ang mga anak ni Jocsan: si Seba, at si Dan.
アブラハムのそばめケトラの子孫は次のとおりである。彼女はジムラン、ヨクシャン、メダン、ミデアン、イシバク、シュワを産んだ。ヨクシャンの子らはシバとデダンである。
33 At ang mga anak ni Madian: si Epha, at si Epher, at si Henoch, at si Abida, at si Eldaa. Lahat ng ito'y mga anak ni Cethura.
ミデアンの子らはエパ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア。これらはみなケトラの子孫である。
34 At naging anak ni Abraham si Isaac. Ang mga anak ni Isaac: si Esau, at si Israel.
アブラハムはイサクを生んだ。イサクの子らはエサウとイスラエル。
35 Ang mga anak ni Esau: si Eliphas, si Rehuel, at si Jeus, at si Jalam, at si Cora.
エサウの子らはエリパズ、リウエル、エウシ、ヤラム、コラ。
36 Ang mga anak ni Eliphas: si Theman, at si Omar, si Sephi, at si Gatham, si Chenas, at si Timna, at si Amalec.
エリパズの子らはテマン、オマル、ゼピ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク。
37 Ang mga anak ni Rehuel: si Nahath, si Zera, si Samma, at si Mizza.
リウエルの子らはナハテ、ゼラ、シャンマ、ミッザ。
38 At ang mga anak ni Seir: si Lotan at si Sobal at si Sibeon at si Ana, at si Dison at si Eser at si Disan.
セイルの子らはロタン、ショバル、ヂベオン、アナ、デション、エゼル、デシャン。
39 At ang mga anak ni Lotan: si Hori at si Homam: at si Timna ay kapatid na babae ni Lotan.
ロタンの子らはホリとホマム。ロタンの妹はテムナ。
40 Ang mga anak ni Sobal: si Alian at si Manahach at si Ebal, si Sephi at si Onam. At ang mga anak ni Sibeon: si Aia at si Ana.
ショバルの子らはアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム。ヂベオンの子らはアヤとアナ。
41 Ang mga anak ni Ana: si Dison. At ang mga anak ni Dison: si Hamran at si Hesban at si Ithran at si Cheran.
アナの子はデション。デションの子らはハムラン、エシバン、イテラン、ケラン。
42 Ang mga anak ni Eser: si Bilham, at si Zaavan, at si Jaacan. Ang mga anak ni Disan: si Hus at si Aran.
エゼルの子らはビルハン、ザワン、ヤカン。デシャンの子らはウズとアラン。
43 Ang mga ito nga ang mga hari na nagsipaghari sa lupain ng Edom bago naghari ang sinomang hari sa mga anak ni Israel: si Belah na anak ni Beor: at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Dinaba.
イスラエルの人々を治める王がまだなかった時、エドムの地を治めた王たちは次のとおりである。ベオルの子ベラ。その都の名はデナバといった。
44 At namatay si Belah, at si Jobab na anak ni Zera na taga Bosra ay naghari na kahalili niya.
ベラが死んで、ボズラのゼラの子ヨバブが代って王となった。
45 At namatay si Jobab, at si Husam sa lupain ng mga Themaneo ay naghari na kahalili niya.
ヨバブが死んで、テマンびとの地のホシャムが代って王となった。
46 At namatay si Husam, at si Adad na anak ni Bedad na sumakit kay Madian sa parang ng Moab, ay naghari na kahalili niya; at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Avith.
ホシャムが死んで、ベダテの子ハダデが代って王となった。彼はモアブの野でミデアンを撃った。彼の都の名はアビテといった。
47 At namatay si Adad, at si Samla na taga Masreca ay naghari na kahalili niya.
ハダデが死んで、マスレカのサムラが代って王となった。
48 At namatay si Samla, at si Saul na taga Rehoboth sa tabi ng Ilog ay naghari na kahalili niya.
サムラが死んで、ユフラテ川のほとりのレホボテのサウルが代って王となった。
49 At namatay si Saul, at si Baal-hanan na anak ni Achbor ay naghari na kahalili niya.
サウルが死んで、アクボルの子バアル・ハナンが代って王となった。
50 At namatay si Baal-hanan, at si Adad ay naghari na kahalili niya; at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Pai: at ang pangalan ng kaniyang asawa ay Meetabel, na anak na babae ni Matred, na anak na babae ni Me-zaab.
バアル・ハナンが死んで、ハダデが代って王となった。彼の都の名はパイといった。彼の妻はマテレデの娘であって、名をメヘタベルといった。マテレデはメザハブの娘である。
51 At namatay si Adad. At ang mga pangulo ng Edom: ang pangulong Timna, ang pangulong Alia, ang pangulong Jetheh;
ハダデも死んだ。エドムの族長は、テムナ侯、アルヤ侯、エテテ侯、
52 Ang pangulong Oholibama, ang pangulong Ela, ang pangulong Phinon;
アホリバマ侯、エラ侯、ピノン侯、
53 Ang pangulong Chenaz, ang pangulong Theman, ang pangulong Mibzar;
ケナズ侯、テマン侯、ミブザル侯、
54 Ang pangulong Magdiel, ang pangulong Iram. Ito ang mga pangulo ng Edom.
マグデエル侯、イラム侯。これらはエドムの族長である。