< Sakaria 9 >
1 Detta är en utsaga som innehåller HERRENS ord över Hadraks land; också i Damaskus skall den slå ned -- ty HERREN har sitt öga på andra människor såväl som på Israels alla stammar.
Hiche hi Pakaija konna Ram gamleh Damascus khopi demna in Pakai thupeh ahung lhung in ahi. Ajeh chu Israel phungho leh mitin vaipi mitnin Pakai lambou ave tauvin ahi.
2 Den drabbar ock Hamat, som gränsar därintill, så ock Tyrus och Sion, där man är så vis.
Damascus komma um Hanath leh Tyre le Sidon khopiho achih lheh vangun mahthah teidiu ahi.
3 Tyrus byggde sig ett fäste; hon hopade silver såsom stoft och guld såsom orenlighet på gatan.
Tyre hin galdouna phatah nei jong leh sana le dangka lamlenna vutvai bahsah jeng jongleu,
4 Men se, Herren skall åter göra henne fattig, han skall bryta hennes murar ned i havet, och hon själv skall förtäras av eld.
Tun Pakaiyin Tyre neilegou jouse achomkhom in twikhanglen'ah asep lhatan chuleh meiyin akahlhah ding ahi.
5 Askelon må se det med fruktan, och Gasa med stor bävan, så ock Ekron, ty dess hopp skall komma på skam. Gasa mister sin konung, Askelon bliver en obebodd plats
Ashkelon khopi hin Tyre a suhlhuh ding chuleh lungkhamna dimset ding ahi. Gaza tijatnan lodim intin, Ekron kinepna hung beiding Gaza lengpa hung kithat intin, Askelon a koima hung cheng lou ding ahi.
6 Asdod skall bebos av en vanbördig hop; så skall jag utrota filistéernas stolthet.
Ashdod khopi gam chom in ahin lodim ding keiman Palistine kiletsahna kasuh ding ahi.
7 Men när jag har ryckt blodmaten ur deras mun och styggelserna undan deras tänder då skall också av dem bliva en kvarleva åt vår Gud, de skola bliva såsom stamfurstar i Juda, och Ekrons folk skall bliva såsom jebuséerna.
Keiman akamsunga konna thisan dim atahsa phechu kaloidoh pehding chuleh ahakah uva konna kidah um pumgo thiltosa aneh hochu akamma konna ka loidoh peh ding ahi. Chu jong leh Philistine ahing doh hochun a Pathennu hinhou untin Judah phungkhat toh hung bang diu ahi. Ekron Philistine ten kamite hinjop untin Jubusite khatvei ana bol tobanga chu abol diu ahi.
8 Och jag skall slå upp mitt läger till ett värn för mitt hus, mot härar som komma eller gå, och ej mer skall någon plågare komma över dem; ty jag vaktar nu med öppna ögon.
Keiman ka Hou-in kaven tup jing ding chuleh agalmiteu a konna kahuhdoh ding, chuleh gamdang miten agam sungu ahin lonvuh louna diuva kavetsui ding ahi.
9 Fröjda dig storligen, du dotter Sion; höj jubelrop, du dotter Jerusalem. Se, din konung kommer till dig; rättfärdig och segerrik är han. Han kommer fattig, ridande på en åsna, på en åsninnas fåle.
Kipah-un O Zion mite, vo Jerusalem mipite galjona samphong un, Ven nalengpa chu ahunge, Amahi thudih le galjoupa ahi, ahinla amahi sangan nou chunga hungtou minunnemtah ahi.
10 Så skall jag utrota vagnar Efraim och hästar ur Jerusalem; ja, stridens bågar skola utrotas, och han skall tala frid till folken. Och hans herradöme skall nå från hav till hav, och ifrån floden intill jordens ändar.
Keiman Israel a konna galsatna sakol kangchu kalah doh ding chuleh Jerusalema konna galsatna sakol hochu kalah doh ding ahi. Keiman galmun na konna galmanchah hochu ka suhmang ding chuleh na lengpau chun chitin namtin lah a chamna ahinpohlut ding alenggam in twikhanglen langkhat a konna twikhanglen langkhat Eupharates vadunga konna leiset kolmang geija kijesal ding ahi.
11 För ditt förbundsblods skull vill jag ock släppa dina fångar fria ur gropen där intet vatten finnes.
Nangho toh thisanna kimankhum kakitepna joh achu twi gotna kotong a konna na sohchang teu chu kalha doh ding ahi.
12 Så vänden då åter till edert fäste, I fångar som nu haven ett hopp. Ja, det vare eder förkunnat i dag att jag vill giva eder dubbelt igen.
Na hoidoh nading munnah hung kilekit tan, kinepna neinalai sohchang ho nathoh gimnau khat cheh chunga chu phatthei bohna ajatnia kale thuhding nahiuve.
13 Ty jag skall spänna Juda såsom min båge och lägga Efraim såsom pil på den, och dina söner, du Sion, skall jag svänga såsom spjut mot dina söner, du Javan, och göra dig lik en hjältes svärd.
Judah hi kathalpi, Israel hi kathalchang chuleh Jerusalem hi ka chemjam nahiuve, galhatpa banga keiman Greekte douna kamanchah ding nahiuve.
14 Ja, HERREN skall uppenbara sig i höjden, och såsom en ljungeld skall hans pil fara ut; Herren, HERREN skall stöta i basunen, och med sunnanstormar skall han draga fram.
Pakai chu namite chunga hung kilangding athalpi chu kolphe banga hung lengding, lalchung nung Pakai chun sumkon ahin mutna lhanglam neldi gamma chimpei banga gal ahinsat ding ahi.
15 HERREN Sebaot, han skall beskärma dem; de skola uppsluka sina fiender och trampa deras slungstenar under fötterna; under stridslarm skola de svälja sina fiender såsom vin, till dess de själva äro så fulla av blod som offerskålar och altarhörn.
Hatchung nung Pakai chun amite ahin huhdoh ding, amahon song lentahtah a ahinseuva gal ajo diu amaho chun jukham banga asapthodiu gal ajodiu ahi. Maicham chunga kithe khum thisan alon banga agalmiteu thisan alondoh sah diu ahi.
16 Och HERREN, deras Gud, skall på den tiden giva dem seger, ty de äro ju det folk som han har till sin hjord. Ja, ädelstenar äro de i en krona, strålande över hans land.
Hicheni chuleh Pakaiyin kelngoi chingpan amite ahuh doh banga amite ahuhdoh ding amaho chu lallukhuh kijapna song vahhoi banga gamsunga chu vahdoh diu ahi.
17 Huru stor bliver icke deras lycka, huru stor deras härlighet! Av deras säd skola ynglingar blomstra upp, och jungfrur av deras vin.
Amaho chu iti kidanna iti hoiya hoi hitauvem? Gollhang hochu chaang nengchatna kivahthao diu, nungah hochu lengpithei thuha kivahthao diu ahi.