< Titusbrevet 2 >
1 Du åter må tala vad som är den sunda läran värdigt.
至於你,你所講的,該合乎健全的道理;
2 Förmana de äldre männen att vara nyktra, att skicka sig värdigt och tuktigt, att vara sunda i tro, i kärlek, i ståndaktighet.
教訓老人應節制、端莊。慎重,在信德、愛德和忍耐上,要正確健全。
3 Förmana likaledes de äldre kvinnorna att skicka sig såsom det höves heliga kvinnor, att icke gå omkring med förtal, icke vara trälar under begäret efter vin, utan lära andra vad gott är, för att fostra dem till tuktighet.
也要教訓老婦在舉止上要聖善,不毀謗人,不沉淪於酒,但教人行善,
4 Förmana de yngre kvinnorna att älska sina män och sina barn,
好能教導青年婦女愛丈夫、愛子女、
5 att föra en tuktig och ren vandel, att vara goda husmödrar och att underordna sig sina män, så att Guds ord icke bliver smädat.
慎重、貞潔、勤理家務、善良、服從自己的丈夫,免得抵毀天主的聖道。
6 Förmana likaledes de yngre männen att skicka sig tuktigt.
你也要教訓青年人在一切事上要慎重。
7 Bliv dem i allo ett föredöme i goda gärningar, och låt dem i din undervisning finna oförfalskad renhet och värdighet,
你該顯示自己的為行善的模範,在教導上應表示純正莊重,
8 med sunt, ostraffligt tal, så att den som står oss emot måste blygas, då han nu icke har något ont att säga om oss.
要講健全無可指摘的話,使反對的人感到慚愧,說不出我們什麼不好來。
9 Förmana tjänarna att i allt underordna sig sina herrar, att skicka sig dem till behag och icke vara gensvariga,
教訓奴隸在一切事上要服從自己的主人,常叫他們喜悅,不要抗辯,
10 att icke begå någon oärlighet, utan på allt sätt visa dem redbar trohet, så att de i alla stycken bliva en prydnad för Guds, vår Frälsares, lära.
不要竊取,惟要事事表示自己實在忠信,好使我們救主天主的聖道,在一切事上獲得光榮。
11 Ty Guds nåd har uppenbarats till frälsning för alla människor;
的確,天主救眾人的恩寵已經出現,
12 den fostrar oss till att avsäga oss all ogudaktighet och alla världsliga begärelser, och till att leva tuktigt och rättfärdigt och gudfruktigt i den tidsålder som nu är, (aiōn )
教導我們棄絕不虔敬的生活,和世俗的貪慾,有節制,公正地、虔敬地在今世生活, (aiōn )
13 medan vi vänta på vårt saliga hopps fullbordan och på den store Gudens och vår Frälsares, Kristi Jesu, härlighets uppenbarelse --
期待所希望的幸福,和我們偉大的天主及救主耶穌基督的顯現。
14 hans som har utgivit sig själv för oss, till att förlossa oss från all orättfärdighet, och till att rena åt sig ett egendomsfolk, som beflitar sig om att göra vad gott är.
衪為我們捨棄了自己,是為救贖我們脫離一切罪惡,洗淨我們,使我們能成為衪的選民,叫我們熱心行善。
15 Så skall du tala; och du skall förmana och tillrättavisa dem med all myndighet. Låt ingen förakta dig.
你要宣講這些事,以全規勸和指摘,不要讓任何人輕視你。