< Romarbrevet 3 >

1 Vilket företräde hava då judarna, eller vad gagn hava de av omskärelsen?
Then what advantage does the Jew have? Or what is the profit of circumcision?
2 Jo, ett stort företräde, på allt sätt; först och främst det, att de hava blivit betrodda med Guds löftesord.
Much in every way. Because first of all, they were entrusted with the oracles of God.
3 Ty vad betyder det, om några av dem blevo trolösa? Kan då deras trolöshet göra Guds trofasthet om intet?
For what if some were without faith? Will their lack of faith nullify the faithfulness of God?
4 Bort det! Må Gud stå såsom sannfärdig, om ock "var människa är en lögnare". Så är ju skrivet: "På det att du må finnas rättfärdig i dina ord och få rätt, när man sätter sig till doms över dig."
Absolutely not. Let God be found true, but every human being a liar. As it is written, "That you may be justified in your words, and prevail when you judge."
5 Men är det nu så, att vår orättfärdighet tjänar till att bevisa Guds rättfärdighet, vad skola vi då säga? Kan väl Gud, han som låter vredesdomen drabba, vara orättfärdig? (Jag talar såsom vore det fråga om en människa.)
But if our unrighteousness commends the righteousness of God, what will we say? Is God unrighteous who inflicts wrath? (I am speaking in human terms).
6 Bort det! Huru skulle Gud då kunna döma världen?
Absolutely not. For then how will God judge the world?
7 Och å andra sidan, om Guds sannfärdighet genom min lögnaktighet ännu mer har trätt i dagen, honom till ära, varför skall då jag likväl dömas såsom syndare?
For if the truth of God through my lie abounded to his glory, why am I also still judged as a sinner?
8 Och varför skulle vi icke "göra vad ont är, för att gott måtte komma därav", såsom man, för att smäda oss, påstår att vi göra, och såsom några föregiva att vi lära? -- Sådana få med rätta sin dom.
And why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), "Let us do evil, that good may come?" Their condemnation is just.
9 Huru är det alltså? Äro vi då något förmer än de andra? Ingalunda. Redan härförut har jag ju måst anklaga både judar och greker för att allasammans vara under synd.
What then? Are we better than they? No, in no way. For we previously warned both Jews and Greeks, that they are all under sin.
10 Så är ock skrivet: "Ingen rättfärdig finnes, icke en enda.
As it is written, "There is no one righteous; no, not one."
11 Ingen förståndig finnes, ingen finnes som söker Gud.
"There is no one who understands. There is no one who seeks after God.
12 Nej, alla hava de avvikit, allasammans hava de blivit odugliga, ingen finnes som gör vad gott är, det finnes ingen enda.
They have all turned aside. They have together become unprofitable. There is no one who does good, there is not even one."
13 En öppen grav är deras strupe, sina tungor bruka de till svek. Huggormsgift är inom deras läppar.
"Their throat is an open tomb. With their tongues they have used deceit." "Viper's poison is under their lips;"
14 Deras mun är full av förbannelse och bitterhet.
"Whose mouth is full of cursing and bitterness."
15 Deras fötter äro snara, när det gäller att utgjuta blod.
"Their feet are swift to shed blood.
16 Förödelse och elände är på deras vägar,
Destruction and calamity are in their paths.
17 och fridens väg känna de icke.
The way of peace, they have not known."
18 Guds fruktan är icke för deras ögon."
"There is no fear of God before their eyes."
19 Nu veta vi att allt vad lagen säger, det talar den till dem som hava lagen, för att var mun skall bliva tillstoppad och hela världen stå med skuld inför Gud;
Now we know that whatever things the law says, it speaks to those who are under the law, that every mouth may be closed, and all the world may be brought under the judgment of God.
20 ty av laggärningar bliver intet kött rättfärdigt inför honom. Vad som kommer genom lagen är kännedom om synden.
Because by the works of the law, no flesh will be justified in his sight. For through the law comes the knowledge of sin.
21 Men nu har, utan lag, en rättfärdighet från Gud blivit uppenbarad, en som lagen och profeterna vittna om,
But now apart from the law, a righteousness of God has been revealed, being testified by the Law and the Prophets;
22 en rättfärdighet från Gud genom tro på Jesus Kristus, för alla dem som tro. Ty här är ingen åtskillnad.
even the righteousness of God through faith in Yeshua Meshikha to all who believe. For there is no distinction,
23 Alla hava ju syndat och äro i saknad av härligheten från Gud;
for all have sinned, and fall short of the glory of God;
24 och de bliva rättfärdiggjorda utan förskyllan, av hans nåd, genom förlossningen i Kristus Jesus,
being justified freely by his grace through the redemption that is in Meshikha Yeshua;
25 honom som Gud har ställt fram såsom ett försoningsmedel genom tro, i hans blod. Så ville Gud -- då han i sin skonsamhet hade haft fördrag med de synder som förut hade blivit begångna -- nu visa att han dock var rättfärdig.
whom God displayed publicly as a mercy seat, through faith in his blood, for a demonstration of his righteousness, because in God's forbearance he had passed over the sins previously committed;
26 Ja, så ville han i den tid som nu är lämna beviset för att han är rättfärdig. Härigenom skulle han både själv befinnas vara rättfärdig och göra den rättfärdig, som låter det bero på tro på Jesus.
to demonstrate his righteousness at this present time, so that he would be just, and the justifier of him who has faith in Yeshua.
27 Huru bliver det då med vår berömmelse? Den är utestängd. Genom vilken lag? Månne genom en gärningarnas lag? Nej, genom en trons lag.
Where then is the boasting? It is excluded. By what manner of law? Of works? No, but by a law of faith.
28 Vi hålla nämligen före att människan bliver rättfärdig genom tro, utan laggärningar.
For we maintain that one is justified by faith apart from the works of the law.
29 Eller är Gud allenast judarnas Gud? Är han icke ock hedningarnas? Jo, förvisso också hedningarnas,
Or is God for Jews only? Is he not the God of the non-Jews also? Yes, of the non-Jews also,
30 så visst som Gud är en, han som skall göra de omskurna rättfärdiga av tro, så ock de oomskurna genom tron.
since indeed there is one God who will justify the circumcised by faith, and the uncircumcised through faith.
31 Göra vi då vad lag är om intet genom tron? Bort det! Vi göra tvärtom lag gällande.
Do we then nullify the law through faith? Absolutely not. No, we establish the law.

< Romarbrevet 3 >