< Romarbrevet 3 >

1 Vilket företräde hava då judarna, eller vad gagn hava de av omskärelsen?
What, then, is the advantage of being a Jew? Or what is the value of circumcision?
2 Jo, ett stort företräde, på allt sätt; först och främst det, att de hava blivit betrodda med Guds löftesord.
Much in every way. First of all, they have been entrusted with the very words of God.
3 Ty vad betyder det, om några av dem blevo trolösa? Kan då deras trolöshet göra Guds trofasthet om intet?
What if some did not have faith? Will their lack of faith nullify God’s faithfulness?
4 Bort det! Må Gud stå såsom sannfärdig, om ock "var människa är en lögnare". Så är ju skrivet: "På det att du må finnas rättfärdig i dina ord och få rätt, när man sätter sig till doms över dig."
Certainly not! Let God be true and every man a liar. As it is written: “So that You may be proved right when You speak and victorious when You judge.”
5 Men är det nu så, att vår orättfärdighet tjänar till att bevisa Guds rättfärdighet, vad skola vi då säga? Kan väl Gud, han som låter vredesdomen drabba, vara orättfärdig? (Jag talar såsom vore det fråga om en människa.)
But if our unrighteousness highlights the righteousness of God, what shall we say? That God is unjust to inflict His wrath on us? I am speaking in human terms.
6 Bort det! Huru skulle Gud då kunna döma världen?
Certainly not! In that case, how could God judge the world?
7 Och å andra sidan, om Guds sannfärdighet genom min lögnaktighet ännu mer har trätt i dagen, honom till ära, varför skall då jag likväl dömas såsom syndare?
However, if my falsehood accentuates God’s truthfulness, to the increase of His glory, why am I still condemned as a sinner?
8 Och varför skulle vi icke "göra vad ont är, för att gott måtte komma därav", såsom man, för att smäda oss, påstår att vi göra, och såsom några föregiva att vi lära? -- Sådana få med rätta sin dom.
Why not say, as some slanderously claim that we say, “Let us do evil that good may result”? Their condemnation is deserved!
9 Huru är det alltså? Äro vi då något förmer än de andra? Ingalunda. Redan härförut har jag ju måst anklaga både judar och greker för att allasammans vara under synd.
What then? Are we any better? Not at all. For we have already made the charge that Jews and Greeks alike are all under sin.
10 Så är ock skrivet: "Ingen rättfärdig finnes, icke en enda.
As it is written: “There is no one righteous, not even one.
11 Ingen förståndig finnes, ingen finnes som söker Gud.
There is no one who understands, no one who seeks God.
12 Nej, alla hava de avvikit, allasammans hava de blivit odugliga, ingen finnes som gör vad gott är, det finnes ingen enda.
All have turned away, they have together become worthless; there is no one who does good, not even one.”
13 En öppen grav är deras strupe, sina tungor bruka de till svek. Huggormsgift är inom deras läppar.
“Their throats are open graves; their tongues practice deceit.” “The venom of vipers is on their lips.”
14 Deras mun är full av förbannelse och bitterhet.
“Their mouths are full of cursing and bitterness.”
15 Deras fötter äro snara, när det gäller att utgjuta blod.
“Their feet are swift to shed blood;
16 Förödelse och elände är på deras vägar,
ruin and misery lie in their wake,
17 och fridens väg känna de icke.
and the way of peace they have not known.”
18 Guds fruktan är icke för deras ögon."
“There is no fear of God before their eyes.”
19 Nu veta vi att allt vad lagen säger, det talar den till dem som hava lagen, för att var mun skall bliva tillstoppad och hela världen stå med skuld inför Gud;
Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law, so that every mouth may be silenced and the whole world held accountable to God.
20 ty av laggärningar bliver intet kött rättfärdigt inför honom. Vad som kommer genom lagen är kännedom om synden.
Therefore no one will be justified in His sight by works of the law. For the law merely brings awareness of sin.
21 Men nu har, utan lag, en rättfärdighet från Gud blivit uppenbarad, en som lagen och profeterna vittna om,
But now, apart from the law, the righteousness of God has been revealed, as attested by the Law and the Prophets.
22 en rättfärdighet från Gud genom tro på Jesus Kristus, för alla dem som tro. Ty här är ingen åtskillnad.
And this righteousness from God comes through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no distinction,
23 Alla hava ju syndat och äro i saknad av härligheten från Gud;
for all have sinned and fall short of the glory of God,
24 och de bliva rättfärdiggjorda utan förskyllan, av hans nåd, genom förlossningen i Kristus Jesus,
and are justified freely by His grace through the redemption that is in Christ Jesus.
25 honom som Gud har ställt fram såsom ett försoningsmedel genom tro, i hans blod. Så ville Gud -- då han i sin skonsamhet hade haft fördrag med de synder som förut hade blivit begångna -- nu visa att han dock var rättfärdig.
God presented Him as the atoning sacrifice through faith in His blood, in order to demonstrate His righteousness, because in His forbearance He had passed over the sins committed beforehand.
26 Ja, så ville han i den tid som nu är lämna beviset för att han är rättfärdig. Härigenom skulle han både själv befinnas vara rättfärdig och göra den rättfärdig, som låter det bero på tro på Jesus.
He did this to demonstrate His righteousness at the present time, so as to be just and to justify the one who has faith in Jesus.
27 Huru bliver det då med vår berömmelse? Den är utestängd. Genom vilken lag? Månne genom en gärningarnas lag? Nej, genom en trons lag.
Where, then, is boasting? It is excluded. On what principle? On that of works? No, but on that of faith.
28 Vi hålla nämligen före att människan bliver rättfärdig genom tro, utan laggärningar.
For we maintain that a man is justified by faith apart from works of the law.
29 Eller är Gud allenast judarnas Gud? Är han icke ock hedningarnas? Jo, förvisso också hedningarnas,
Is God the God of Jews only? Is He not the God of Gentiles too? Yes, of Gentiles too,
30 så visst som Gud är en, han som skall göra de omskurna rättfärdiga av tro, så ock de oomskurna genom tron.
since there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through that same faith.
31 Göra vi då vad lag är om intet genom tron? Bort det! Vi göra tvärtom lag gällande.
Do we, then, nullify the law by this faith? Certainly not! Instead, we uphold the law.

< Romarbrevet 3 >