< Romarbrevet 12 >
1 Så förmanar jag nu eder, mina bröder, vid Guds barmhärtighet, att frambära edra kroppar till ett levande, heligt och Gud välbehagligt offer -- eder andliga tempeltjänst.
Now then, brothers, I exhort you, in view of God's compassions, to present your bodies as a living sacrifice, holy, satisfying to God—your intelligent duty.
2 Och skicken eder icke efter denna tidsålders väsende, utan förvandlen eder genom edert sinnes förnyelse, så att I kunnen pröva vad som är Guds vilja, vad som är gott och välbehagligt och fullkomligt. (aiōn )
Yes, stop conforming to the pattern of this world; rather, be transformed by the renewing of your mind so as to be able to experience the good and satisfying and perfect will of God. (aiōn )
3 Ty i kraft av den nåd som har blivit mig given, tillsäger jag var och en av eder att icke hava högre tankar om sig än tillbörligt är, utan tänka blygsamt, i överensstämmelse med det mått av tro som Gud har tilldelat var och en.
Based on the grace given to me, I say to everyone among you not to set your sights higher than you should, but set them sensibly, as God has apportioned a measure of faith to each.
4 Ty såsom vi i en och samma kropp hava många lemmar, men alla lemmarna icke hava samma förrättning,
Because just as in one body we have many parts, but all the parts do not have the same function,
5 så utgöra ock vi, fastän många, en enda kropp i Kristus, men var för sig äro vi lemmar, varandra till tjänst.
so we, who are many, are one body in Christ and individually members of one another.
6 Och vi hava olika gåvor, alltefter den nåd som har blivit oss given. Har någon profetians gåva, så bruke han den efter måttet av sin tro;
Since we have different spiritual gifts according to the grace that was given us, let us use them: if prophecy, according to the analogy of the Faith;
7 har någon fått en tjänst, så akte han på tjänsten; är någon satt till lärare, så akte han på sitt lärarkall;
if serving, in the serving; if teaching, in the teaching;
8 är någon satt till att förmana, så akte han på sin plikt att förmana. Den som delar ut gåvor, han göre det med gott hjärta; den som är satt till föreståndare, han vare det med nit; den som övar barmhärtighet, han göre det med glädje.
if exhorting, in the exhortation; the sharer, with simplicity; the leader, with diligence; the mercy-shower, with cheerfulness.
9 Eder kärlek vare utan skrymtan; avskyn det onda, hållen fast vid det goda.
Love is to be genuine: abhorring the malignant; clinging to the good;
10 Älsken varandra av hjärtat i broderlig kärlek; söken överträffa varandra i inbördes hedersbevisning.
showing family affection to one another in brotherly love; in honor preferring one another;
11 Varen icke tröga, där det gäller nit; varen brinnande i anden, tjänen Herren.
not lagging in diligence; serving the Lord with an enthusiastic spirit;
12 Varen glada i hoppet, tåliga i bedrövelsen, uthålliga i bönen.
rejoicing in the hope; enduring the affliction; continuing steadfastly in prayer;
13 Tagen del i de heligas behov. Varen angelägna om att bevisa gästvänlighet.
distributing to the needs of the saints; practicing hospitality.
14 Välsignen dem som förfölja eder; välsignen, och förbannen icke.
Bless those who persecute you; bless and do not curse.
15 Glädjens med dem som äro glada, gråten med dem som gråta.
Rejoice with those who rejoice and weep with those who weep.
16 Varen ens till sinnes med varandra. Haven icke edert sinne vänt till vad högt är, utan hållen eder till det som är ringa. Hållen icke eder själva för kloka.
Regard each other as being on the same level—do not distinguish the upper classes, but associate with the lower classes; do not exalt yourself.
17 Vedergällen ingen med ont för ont. Vinnläggen eder om vad gott är inför var man.
Do not repay anyone evil for evil. Have regard for things that everyone considers to be good.
18 Hållen frid med alla människor, om möjligt är, och så mycket som på eder beror.
If possible, what depends on you, live at peace with everyone.
19 Hämnens icke eder själva, mina älskade, utan lämnen rum för vredesdomen; ty det är skrivet: "Min är hämnden, jag skall vedergälla det, säger Herren."
Dear ones, do not avenge yourselves; rather give place to the wrath; for it is written: “Vengeance is up to me; I will repay,” says the Lord.
20 Fastmer, "om din ovän är hungrig, så giv honom att äta, om han är törstig, så giv honom att dricka; ty om du så gör, samlar du glödande kol på hans huvud."
Therefore, “If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him a drink; for in doing this you will heap coals of fire on his head.”
21 Låt dig icke övervinnas av det onda, utan övervinn det onda med det goda.
Do not be overcome by evil, but overcome the evil with the good.