< Uppenbarelseboken 15 >

1 Och jag såg ett annat tecken i himmelen, stort och underbart; sju änglar med de sju plågor som bliva de sista, ty med dem är Guds vredesdom fullbordad.
Adudagi eina nongdon atiyada achouba amasung angakpa atoppa khudam ama ure. Swarga dut taret aduna aroiba oiriba awa ana taretka loinana leirammi, maramdi Tengban Mapugi mei houna saoba phongdokpa adu makhoising aduna aroiba oirammi.
2 Och jag fick se något som såg ut såsom ett glashav, blandat med eld. Och jag såg dem som hade vunnit seger över vilddjuret, med dess bild och dess namns tal, stå vid glashavet, med Guds harpor i sina händer.
Adudagi eina meiga yansinnaba likligi samudragumba ama ure. Aduga eina sa adubu, magi murtibu amasung mamingbu masingna mahut silliba mahakpu lanngamduna maipaklaba makhoising adubusu urammi. Makhoina Tengban Mapuna pibiba binasing paiduna likligi samudra adugi mapanda lepladuna,
3 Och de sjöngo Moses', Guds tjänares, sång och Lammets sång: de sjöngo: "Stora och underbara äro dina verk, Herre Gud, du Allsmäktige; rättfärdiga och rätta äro dina vägar, du folkens konung.
Tengban Mapugi manai Moses-ki isei amasung Yao Macha adugi isei sakle: “Ingam ngamba Ibungo Tengban Mapu, Nahakki thabaksing adu kayada chaoraba amasung kayada ngakkhraba! Phurupsinggi Ningthou, Nahakki lambi adu wayel chummi amasung achumbani!
4 Vem skulle icke frukta dig, Herre, och prisa ditt namn? Du allena är helig, och alla folk skola komma och tillbedja inför dig. Ty dina domar hava blivit uppenbara."
Ibungo, nahakpu kanana kiroidage, aduga kanana nahakki minglenbu matik mangal piroidage? Maramdi Ibungo nahak khaktana asengbani. Phurup pumnamakna laktuna, Ibungo nahakki mangda khurumjagani, Maramdi Ibungo nahakki achumba chatpagi thabaksing adu phongdokpikhre.”
5 Sedan såg jag att vittnesbördets tabernakels tempel i himmelen öppnades.
Madugi matungda, eina yengbada swargada leiriba sakhigi phisanggi asengba mapham adu hangdokpa eina ure.
6 Och de sju änglarna med de sju plågorna kommo ut ur templet, klädda i rent, skinande linne, och omgjordade kring bröstet med gyllene bälten.
Adudagi awa ana taret paiba swargadut taret aduna asengba arangba linengi phi setladuna amadi mathabakta sanagi khwangchet lakladuna Mapugi sanglen adudagi thoraklammi.
7 Och ett av de fyra väsendena gav de sju änglarna sju gyllene skålar, fulla av Guds vrede, hans som lever i evigheternas evigheter. (aiōn g165)
Thawaipanba mari adudagi amana swargadut taret aduda lomba naidana hingduna leiriba Tengban Mapugi meihouna saobana thallaba sanagi tenggot taret adu pirammi. (aiōn g165)
8 Och templet blev uppfyllt av rök från Guds härlighet och från hans makt, och ingen kunde gå in i templet, förrän de sju änglarnas sju plågor hade fått sin fullbordan.
Tengban Mapugi matik mangal amasung panggaldagi thorakpa meikhuna Mapugi sanglen adu thallammi, aduga swargadut taret aduna purakkhiba awa ana taret aduna loidriphaoba kana amatana Mapugi sanglen aduda changba ngamlamde:

< Uppenbarelseboken 15 >