< Uppenbarelseboken 15 >

1 Och jag såg ett annat tecken i himmelen, stort och underbart; sju änglar med de sju plågor som bliva de sista, ty med dem är Guds vredesdom fullbordad.
Then I saw another great and marvelous sign in heaven: seven angels with the seven final plagues, because with them the wrath of God is completed.
2 Och jag fick se något som såg ut såsom ett glashav, blandat med eld. Och jag såg dem som hade vunnit seger över vilddjuret, med dess bild och dess namns tal, stå vid glashavet, med Guds harpor i sina händer.
I also saw something like a sea of glass mixed with fire, and those who had overcome the image, the beast himself, and the number of his name were standing by the sea of glass, holding the harps of God.
3 Och de sjöngo Moses', Guds tjänares, sång och Lammets sång: de sjöngo: "Stora och underbara äro dina verk, Herre Gud, du Allsmäktige; rättfärdiga och rätta äro dina vägar, du folkens konung.
They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb: “Great and marvelous are yoʋr works, O Lord God, the Almighty! Righteous and true are yoʋr ways, O King of the nations!
4 Vem skulle icke frukta dig, Herre, och prisa ditt namn? Du allena är helig, och alla folk skola komma och tillbedja inför dig. Ty dina domar hava blivit uppenbara."
Who could not fear yoʋ, O Lord, and glorify yoʋr name? For yoʋ alone are holy. All will come and worship before yoʋ, for yoʋr righteous acts have been revealed.”
5 Sedan såg jag att vittnesbördets tabernakels tempel i himmelen öppnades.
After this I looked, and the sanctuary of the tent of witness in heaven was opened,
6 Och de sju änglarna med de sju plågorna kommo ut ur templet, klädda i rent, skinande linne, och omgjordade kring bröstet med gyllene bälten.
and out came the seven angels with the seven plagues. They were clothed in pure bright linen, with golden sashes wrapped around their chests.
7 Och ett av de fyra väsendena gav de sju änglarna sju gyllene skålar, fulla av Guds vrede, hans som lever i evigheternas evigheter. (aiōn g165)
Then one of the four living creatures gave the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who lives forever and ever. (aiōn g165)
8 Och templet blev uppfyllt av rök från Guds härlighet och från hans makt, och ingen kunde gå in i templet, förrän de sju änglarnas sju plågor hade fått sin fullbordan.
And the temple was filled with the smoke from the glory of God and from his power, and no one could enter the temple until the seven plagues of the seven angels were completed.

< Uppenbarelseboken 15 >