< Uppenbarelseboken 11 >
1 Och ett rör, likt en mätstång, gavs åt mig, och mig blev sagt: "Stå upp och mät Guds tempel och altaret tillika med dem som tillbedja därinne.
Then I was given a measure like a rod, and a voice said to me – “Go and measure the Temple of God and the altar, and count the worshiper there.
2 Men lämna å sido templets yttre förgård och mät den icke; ty den är prisgiven åt hedningarna, och de skola under fyrtiotvå månader förtrampa den heliga staden.
But omit the court outside the Temple, and do not measure that, for it has been given up to the nations; and the holy City will be under their heel for forty-two months.
3 Och jag skall låta mina två vittnen under ett tusen två hundra sextio dagar profetera, höljda i säcktyg.
Then I will give permission to my Two Witnesses, and for those twelve hundred and sixty days they will continue teaching, clothed in sackcloth.”
4 Dessa vittnen äro de två olivträd och de två ljusstakar som stå inför jordens Herre.
These men are represented by the two olive trees and the two lamps that stand before the Lord of the earth.
5 Och om någon vill göra dem skada, så går eld ut ur deras mun och förtär deras ovänner; ja, om någon vill göra dem skada, så skall han bliva dödad på det sättet.
When anyone wishes to harm them, fire comes from their mouths and consumes their enemies; and whoever wishes to harm them will, in this way, inevitably perish.
6 De hava makt att tillsluta himmelen, så att intet regn faller under den tid de profetera; de hava ock makt över vattnet, att förvandla det till blod, och makt att slå jorden med alla slags plågor, så ofta de vilja.
These men have the power to close the heavens, so that no rain may fall during the time that they are teaching; and they have power to turn the streams into blood, and to smite the land with any curse, whenever they will.
7 Och när de hava till fullo framburit sitt vittnesbörd, skall vilddjuret, det som skall stiga upp ur avgrunden, giva sig i strid med dem och skall övervinna dem och döda dem. (Abyssos )
As soon as they have completed their testimony, the wild Beast that ascends from the bottomless pit will make war on them and conquer and kill them. (Abyssos )
8 Och deras döda kroppar skola bliva liggande på gatan i den stora staden som, andligen talat, heter Sodom och Egypten, den stad där också deras Herre blev korsfäst.
Their dead bodies will lie in the streets of the great city, which is mystically spoken of as “Sodom” and “Egypt,” where their Master was crucified.
9 Och människor av allahanda folk och stammar och tungomål och folkslag skola i tre och en halv dagar se deras döda kroppar ligga där, och de skola icke tillstädja att kropparna läggas i någon grav.
People of all nations, and tribes, and languages, and races look at their dead bodies for three days and a half, and do not allow them to be laid in a grave.
10 Och jordens inbyggare skola glädjas över vad som har vederfarits dem och skola fröjda sig och sända varandra gåvor; ty dessa två profeter hade varit en plåga för jordens inbyggare."
Those who live on the earth rejoice over them and are merry, and they will send presents to one another, because these two prophets brought torments on those who live on the earth.
11 Men efter tre och en halv dagar kom livets ande från Gud in i dem, och de reste sig upp på sina fötter; och en stor fruktan föll över dem som sågo dem.
After three days and a half the life-giving breath of God entered these men, and they stood up on their feet, and a great terror took possession of those who were watching them.
12 Och de hörde en stark röst från himmelen, som sade till dem: "Kommen hit upp." Då stego de i en sky upp till himmelen, i sina ovänners åsyn.
The two men heard a loud voice from heaven which said to them – “Come up here,” and they went up to heaven in the cloud, while their enemies watched them.
13 Och i samma stund blev det en stor jordbävning, och tiondedelen av staden störtade samman, och genom jordbävningen omkommo sju tusen människor; och de övriga blevo förskräckta och gåvo ära åt Gud i himmelen.
At that very time a great earthquake occurred. A tenth part of the city fell, and seven thousand people perished in the earthquake. Those who escaped were much terrified, and praised the God of heaven.
14 Det andra ve har gått till ända; se, det tredje ve kommer snart.
The second Woe has passed; and there is a third Woe soon to follow!
15 Och den sjunde ängeln stötte i sin basun. Då ljödo i himmelen starka röster som sade: "Väldet över världen har blivit vår Herres och hans Smordes, och han skall vara konung i evigheternas evigheter." (aiōn )
Then the seventh angel blew; and loud voices were heard in heaven saying – “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he will reign for ever and ever.” (aiōn )
16 Och de tjugufyra äldste, som sutto på sina troner inför Gud, föllo ned på sina ansikten och tillbådo Gud
At this the twenty-four elders, who were seated on their thrones before God, prostrated themselves on their faces and worshiped him,
17 och sade: "Vi tacka dig, Herre Gud, du Allsmäktige, du som är, och som var, för att du har tagit i besittning din stora makt och trätt fram såsom konung.
saying – “We thank you, Lord, our God, the Almighty, who is and who was, that you have assumed your great power and reigned.
18 Folken vredgades, men din vredes dag har nu kommit, och den tid då de döda skola få sin dom, och då du skall löna dina tjänare profeterna och de heliga och dem som frukta ditt namn, både små och stora, och då du skall fördärva dem som fördärva jorden."
The nations were enraged, and your wrath fell on them; the time came for the dead to be judged, and for you to give the reward to your servants the prophets, and to the people of Christ, and to those who honour your name – the high and the low alike – and to destroy those who are destroying the earth.”
19 Och Guds tempel i himmelen öppnades, och hans förbundsark blev synlig i hans tempel. Då kommo ljungeldar och dunder och tordön och jordbävning och starkt hagel.
Then the Temple of God in heaven was opened, and the ark containing his covenant was seen in his Temple; and there followed flashes of lightning, cries, peals of thunder, an earthquake, and a great storm of hail.