< Psaltaren 97 >

1 HERREN är nu konung! Därför fröjde sig jorden; havsländerna glädje sig, så många som de äro.
Yave weti yala, bika ntoto wuyangalala. Bika bisanga biobi bidi thama bimona nkini.
2 Moln och töcken omgiva honom, rättfärdighet och rätt äro hans trons fäste.
Matuti ayi tombi kinkobo binzungididi. Busonga ayi bufuana biawu fundasio yi kundu kiandi ki kipfumu.
3 Eld går framför honom och förbränner hans ovänner runt omkring.
Mbazu yeti kuenda ku ntualꞌandi ayi yeti zinisa batu bobo beti kunlenda ku kadika ndambu
4 Hans ljungeldar lysa upp jordens krets; jorden ser det och bävar.
Zitsiemo ziandi zieti kienzula nza, ntoto weti mona ayi weti tita.
5 Bergen smälta såsom vax för HERREN, för hela jordens Herre.
Miongo misiuta banga mafuta momo beti vinda mu bikundu va ntuala Yave, va ntuala Yave wu ntoto wumvimba.
6 Himlarna förkunna hans rättfärdighet, och alla folk se hans ära.
Diyilu dieti yamikina busonga buandi ayi batu boso beti mona nkembo andi.
7 Alla de skola komma på skam, som dyrka beläten, de som berömma sig av avgudar. Alla gudar skola tillbedja honom.
Babo bobo bambuongiminanga zimfikula beti fua tsoni; bobo beti kukiniemisa mu diambu di bitumba. Lumbuongimina, beno zinzambi zioso.
8 Sion hör det och gläder sig, och Juda döttrar fröjda sig för dina domars skull, HERRE.
Sioni weti wa ayi weti mona khini ayi bana ba baketo ba Yuda beti yangalala mu diambu di zinzengolo ziaku, a Yave.
9 Ty du, HERRE, är den Högste över hela jorden; du är högt upphöjd över alla gudar.
Bila ngeyo Yave, widi Nzambi yizangama va ntoto wumvimba. Ngeyo widi wuyayusu ngolo va yilu zinzambi zioso.
10 I som älsken HERREN, haten det onda. Han bevarar sina frommas själar, ur de ogudaktigas hand räddar han dem.
Bika babo beti zola Yave, balenda mambimbi. Bila weti keba luzingu lu banlongo bandi. Niandi wukubakulanga mu mioko mi batu bambimbi.
11 Ljus är utsått för den rättfärdige och glädje för de rättsinniga.
Kiezila kieti totuka mu diambu di batu basonga ayi khini mu diambu di bobo badi lulama mu mintima.
12 Glädjens, I rättfärdige, i HERREN, och prisen hans heliga namn.
Bika lumona khini mu Yave, beno luidi basonga ayi luzitisa dizina diandi di nlongo.

< Psaltaren 97 >