< Psaltaren 97 >

1 HERREN är nu konung! Därför fröjde sig jorden; havsländerna glädje sig, så många som de äro.
Mukama afuga; ensi esanyuke, n’embalama eziri ewala zijaguze.
2 Moln och töcken omgiva honom, rättfärdighet och rätt äro hans trons fäste.
Ebire n’ekizikiza bimwetooloola; obutuukirivu n’obwenkanya gwe musingi gw’entebe y’obwakabaka bwe.
3 Eld går framför honom och förbränner hans ovänner runt omkring.
Omuliro gumukulembera ne gwokya abalabe be ku njuyi zonna.
4 Hans ljungeldar lysa upp jordens krets; jorden ser det och bävar.
Okumyansa kwe kumulisa ensi; ensi n’ekulaba n’ekankana.
5 Bergen smälta såsom vax för HERREN, för hela jordens Herre.
Ensozi zisaanuuka ng’envumbo awali Mukama, mu maaso ga Mukama ow’ensi yonna.
6 Himlarna förkunna hans rättfärdighet, och alla folk se hans ära.
Eggulu lirangirira obutuukirivu bwe; n’abantu bonna ne balaba ekitiibwa kye.
7 Alla de skola komma på skam, som dyrka beläten, de som berömma sig av avgudar. Alla gudar skola tillbedja honom.
Abasinza ebifaananyi ebikole n’emikono bonna baswadde, abo abeenyumiririza mu bifaananyi ebyole. Mumusinze mwe mwenna bakatonda.
8 Sion hör det och gläder sig, och Juda döttrar fröjda sig för dina domars skull, HERRE.
Sayuuni akiwulira n’asanyuka, n’ebyalo bya Yuda bijaguza; kubanga ogoberera eby’ensonga, Ayi Katonda.
9 Ty du, HERRE, är den Högste över hela jorden; du är högt upphöjd över alla gudar.
Kubanga ggwe, Ayi Mukama, oli waggulu nnyo okusinga ensi; ogulumizibwa okusinga bakatonda bonna.
10 I som älsken HERREN, haten det onda. Han bevarar sina frommas själar, ur de ogudaktigas hand räddar han dem.
Abo abaagala Mukama bakyawa ekibi, akuuma obulamu bw’abamwesiga, n’abawonya okuva mu mukono gw’omukozi w’ebibi.
11 Ljus är utsått för den rättfärdige och glädje för de rättsinniga.
Omusana gwe gwakira abatuukirivu, n’abalina omutima ogw’amazima bajjula essanyu.
12 Glädjens, I rättfärdige, i HERREN, och prisen hans heliga namn.
Musanyukirenga mu Mukama mmwe abatuukirivu, era mwebazenga erinnya lye ettukuvu.

< Psaltaren 97 >