< Psaltaren 94 >
1 Du hämndens Gud, o HERRE, du hämndens Gud, träd fram i glans.
Бог помсти — Господь, Бог помсти з'явився, —
2 Res dig, du jordens domare, vedergäll de högmodiga vad de hava gjort.
піднеси́ся, о Су́дде землі, бундю́чним запла́ту віддай!
3 Huru länge skola de ogudaktiga, o HERRE, huru länge skola de ogudaktiga triumfera?
Аж доки безбожні, о Господи, аж доки безбожні втіша́тися будуть?
4 Deras mun flödar över av fräckt tal; de förhäva sig, alla ogärningsmännen.
Доки бу́дуть верзти́, говорити бундю́чно, доки будуть пиша́тись злочинці?
5 Ditt folk, o HERRE, krossa de, och din arvedel förtrycka de.
Вони тиснуть наро́д Твій, о Господи, а спадок Твій вони му́чать.
6 Änkor och främlingar dräpa de, och faderlösa mörda de.
Вдову́ та чужи́нця вбивають вони, і мордують сирі́т
7 Och de säga: "HERREN ser det icke, Jakobs Gud märker det icke."
та й говорять: „Не бачить Господь, і не завва́жить Бог Яковів“.
8 Märken själva, I oförnuftiga bland folket; I dårar, när kommen I till förstånd?
Зрозумійте це ви, нерозумні в наро́ді, а ви, убогі на розум, коли набере́теся глу́зду?
9 Den som har planterat örat, skulle han icke höra? Den som har danat ögat, skulle han icke se?
Хіба Той, що ухо щепи́в, — чи Він не почує? Хіба Той, що око створи́в, — чи Він не побачить?
10 Den som håller hedningarna i tukt, skulle han icke straffa, han som lär människorna förstånd?
Хіба Той, що карає наро́ди, — чи Він не скарта́є, Він, що навчає люди́ну знання́?
11 HERREN känner människornas tankar, han vet att de själva äro fåfänglighet.
Господь знає всі лю́дські думки́, що марно́та вони!
12 Säll är den man som du, HERRE, undervisar, och som du lär genom din lag,
Блаженний той муж, що його Ти караєш, о Господи, і з Зако́ну Свого навчаєш його́,
13 för att skaffa honom ro för olyckans dagar, till dess de ogudaktigas grav varder grävd.
щоб його заспоко́їти від лиходе́ння, аж поки не ви́копана буде яма безбожному,
14 Ty HERREN förskjuter icke sitt folk, och sin arvedel övergiver han icke.
бо Господь не опустить наро́ду Свого, а спа́дку Свого не поли́шить,
15 Nej, rättfärdighet skall åter gälla i rätten, och alla rättsinniga skola hålla sig därtill.
бо до праведности суд пове́рнеться, а за ним — всі невинного серця!
16 Vem står upp till att försvara mig mot de onda, vem bistår mig mot ogärningsmännen?
Хто встане зо мною навпроти злости́вих, хто встане зо мною навпроти злочинців?
17 Om HERREN icke vore min hjälp, så bodde min själ snart i det tysta.
Коли б не Господь мені в поміч, то душа моя тро́хи була́ б не лягла́ в царство смерти!
18 När jag tänkte: "Min fot vacklar", då stödde mig din når, o HERRE:
Коли я кажу: „Похитнулась нога моя“, то, Господи, милість Твоя підпира́є мене!
19 När jag hade mycket bekymmer i mitt hjärta, då gladde din tröst min själ.
Коли мої думки́ болючі в нутрі́ моїм мно́жаться, то розради Твої веселять мою душу!
20 Kan fördärvets domarsäte hava gemenskap med dig, det säte där man över våld i lagens namn,
Чи престол беззако́ния з Тобою з'єдна́ється, той, що гріх учиняє над право?
21 där de tränga den rättfärdiges själ och fördöma oskyldigt blod?
Збираються проти душі справедли́вого, і чисту кров винува́тять.
22 Men HERREN bliver för mig en borg, min Gud bliver min tillflykts klippa.
І Господь став для мене тверди́нею, і мій Бог став за скелю приту́лку мого,
23 Och han låter deras fördärv vända tillbaka över dem och förgör dem för deras ondskas skull. Ja, HERREN, vår Gud, förgör dem.
і Він їхню силу на них повернув, і злом їхнім їх нищить, їх нищить Господь, Бог наш!