< Psaltaren 94 >
1 Du hämndens Gud, o HERRE, du hämndens Gud, träd fram i glans.
Доамне, Думнезеул рэзбунэрилор, Ту, Думнезеул рэзбунэрилор, аратэ-Те!
2 Res dig, du jordens domare, vedergäll de högmodiga vad de hava gjort.
Скоалэ-Те, Жудекэторул пэмынтулуй, ши рэсплэтеште челор мындри дупэ фаптеле лор!
3 Huru länge skola de ogudaktiga, o HERRE, huru länge skola de ogudaktiga triumfera?
Пынэ кынд вор бируи чей рэй, Доамне, пынэ кынд вор бируи чей рэй?
4 Deras mun flödar över av fräckt tal; de förhäva sig, alla ogärningsmännen.
Ей цин кувынтэрь путерниче, ворбеск ку труфие ши тоць чей че фак рэул се фэлеск.
5 Ditt folk, o HERRE, krossa de, och din arvedel förtrycka de.
Ей здробеск пе попорул Тэу, Доамне, ши асупреск моштениря Та.
6 Änkor och främlingar dräpa de, och faderlösa mörda de.
Ынжунгие пе вэдувэ ши пе стрэин, учид пе орфань
7 Och de säga: "HERREN ser det icke, Jakobs Gud märker det icke."
ши зик: „Ну веде Домнул ши Думнезеул луй Иаков ну я аминте!”
8 Märken själva, I oförnuftiga bland folket; I dårar, när kommen I till förstånd?
Тотушь ынвэцаци-вэ минте, оамень фэрэ минте! Кынд вэ вець ынцелепци, небунилор?
9 Den som har planterat örat, skulle han icke höra? Den som har danat ögat, skulle han icke se?
Чел че а сэдит урекя с-ар путя сэ н-аудэ? Чел че а ынтокмит окюл с-ар путя сэ ну вадэ?
10 Den som håller hedningarna i tukt, skulle han icke straffa, han som lär människorna förstånd?
Чел че педепсеште нямуриле с-ар путя сэ ну педепсяскэ, Ел, каре а дат омулуй причепере?
11 HERREN känner människornas tankar, han vet att de själva äro fåfänglighet.
Домнул куноаште гындуриле омулуй: штие кэ сунт дешарте.
12 Säll är den man som du, HERRE, undervisar, och som du lär genom din lag,
Фериче де омул пе каре-л педепсешть Ту, Доамне, ши пе каре-л ынвець дин Леӂя Та,
13 för att skaffa honom ro för olyckans dagar, till dess de ogudaktigas grav varder grävd.
ка сэ-л лиништешть ын зилеле ненорочирий, пынэ се ва сэпа гроапа челуй рэу!
14 Ty HERREN förskjuter icke sitt folk, och sin arvedel övergiver han icke.
Кэч Домнул ну ласэ пе попорул Сэу ши ну-Шь пэрэсеште моштениря.
15 Nej, rättfärdighet skall åter gälla i rätten, och alla rättsinniga skola hålla sig därtill.
Чи се ва фаче одатэ жудеката дупэ дрептате ши тоць чей ку инима куратэ о вор гэси бунэ.
16 Vem står upp till att försvara mig mot de onda, vem bistår mig mot ogärningsmännen?
Чине мэ ва ажута ымпотрива челор рэй? Чине мэ ва сприжини ымпотрива челор че фак рэул?
17 Om HERREN icke vore min hjälp, så bodde min själ snart i det tysta.
Де н-ар фи Домнул ажуторул меу, кыт де курынд ар фи суфлетул меу ын тэчеря морций!
18 När jag tänkte: "Min fot vacklar", då stödde mig din når, o HERRE:
Орь де кыте орь зик: „Ми се клатинэ пичорул”, бунэтатя Та, Доамне, мэ сприжинэ тотдяуна.
19 När jag hade mycket bekymmer i mitt hjärta, då gladde din tröst min själ.
Кынд гындурь негре се фрэмынтэ ку грэмада ынэунтрул меу, мынгыериле Тале ымь ынвиорязэ суфлетул.
20 Kan fördärvets domarsäte hava gemenskap med dig, det säte där man över våld i lagens namn,
Те вор пуне чей рэй сэ шезь пе скаунул лор де домние, ей, каре прегэтеск ненорочиря ла адэпостул леӂий?
21 där de tränga den rättfärdiges själ och fördöma oskyldigt blod?
Ей се стрынг ымпотрива веций челуй неприхэнит ши осындеск сынӂе невиноват.
22 Men HERREN bliver för mig en borg, min Gud bliver min tillflykts klippa.
Дар Домнул есте турнул меу де скэпаре, Думнезеул меу есте стынка мя де адэпост.
23 Och han låter deras fördärv vända tillbaka över dem och förgör dem för deras ondskas skull. Ja, HERREN, vår Gud, förgör dem.
Ел ва фаче сэ кадэ асупра лор нелеӂюиря, Ел ый ва нимичи прин рэутатя лор; Домнул Думнезеул ностру ый ва нимичи.