< Psaltaren 94 >

1 Du hämndens Gud, o HERRE, du hämndens Gud, träd fram i glans.
O Yahweh, Dios a mangibales, Dios a mangibales, raniagannakami.
2 Res dig, du jordens domare, vedergäll de högmodiga vad de hava gjort.
Tumakderka, ukom ti daga, itedmo kadagiti natangsit dagiti maiparbeng kadakuada.
3 Huru länge skola de ogudaktiga, o HERRE, huru länge skola de ogudaktiga triumfera?
O Yahweh, kasano pay kabayag dagiti nadangkes, kasano pay kabayag iti panagragsak dagiti nadangkes?
4 Deras mun flödar över av fräckt tal; de förhäva sig, alla ogärningsmännen.
Agisawsawangda kadagiti natangsit ken nakarit a panagsasao, ken naparammagda amin.
5 Ditt folk, o HERRE, krossa de, och din arvedel förtrycka de.
Ibaddebaddekda dagiti tattaom, O Yahweh; idadanesda ti nasionmo.
6 Änkor och främlingar dräpa de, och faderlösa mörda de.
Pappapatayenda ti balo a babbai ken ti gangannaet, ken papatayenda dagiti ulila kadagiti ammada.
7 Och de säga: "HERREN ser det icke, Jakobs Gud märker det icke."
Kunada, “Saanto a makita ni Yaweh, saan a pagan-ano daytoy ti Dios ni Jacob.”
8 Märken själva, I oförnuftiga bland folket; I dårar, när kommen I till förstånd?
Awatenyo, dakayo a nakuneng a tattao, dakayo a maag, kaano kayo pay a makasursuro? Isuna a nangaramid ti lapayag, saanna kadi a mangngeg?
9 Den som har planterat örat, skulle han icke höra? Den som har danat ögat, skulle han icke se?
Isuna a nangaramid ti mata, saanna kadi a makita?
10 Den som håller hedningarna i tukt, skulle han icke straffa, han som lär människorna förstånd?
Isuna a mangisursuro kadagiti nasion, saan kadi isuna a mangilinteg? Isuna ti mangmangted iti pannakaammo ti tao.
11 HERREN känner människornas tankar, han vet att de själva äro fåfänglighet.
Ammo ni Yahweh a narugit dagiti kapanunotan dagiti tattao.
12 Säll är den man som du, HERRE, undervisar, och som du lär genom din lag,
Nagasat ti tao a suroam, O Yahweh, ti sursuroam kadagiti lintegmo.
13 för att skaffa honom ro för olyckans dagar, till dess de ogudaktigas grav varder grävd.
Ikkam isuna ti inana iti tiempo ti riribuk inggana a makali ti abut a maipaay iti nadangkes.
14 Ty HERREN förskjuter icke sitt folk, och sin arvedel övergiver han icke.
Ta saan a baybay-an ni Yahweh dagiti tattaona wenno panawan dagiti tawidna.
15 Nej, rättfärdighet skall åter gälla i rätten, och alla rättsinniga skola hålla sig därtill.
Ta rumingbawto ti hustisia; ket surotento amin daytoy dagiti nalinteg.
16 Vem står upp till att försvara mig mot de onda, vem bistår mig mot ogärningsmännen?
Siasinonto ti tumakder a mangirupir kaniak a maibusor kadagiti managdakdakes? Siasinonto ti mangitakder kaniak a maibusor kadagiti nadangkes?
17 Om HERREN icke vore min hjälp, så bodde min själ snart i det tysta.
No saan a ni Yahweh ti nagbalin a katulongak, nabiitak koman a nakaidda iti lugar ti kinaulimek.
18 När jag tänkte: "Min fot vacklar", då stödde mig din når, o HERRE:
Idi imbagak, “Maikagkaglis ti sakak,” ti kinapudnom ti tulagmo O Yahweh, iti nangingato kaniak.
19 När jag hade mycket bekymmer i mitt hjärta, då gladde din tröst min själ.
No butbutngennak ket ringbawannak dagiti pakariribukak, paragsakennak ti panangliwliwam.
20 Kan fördärvets domarsäte hava gemenskap med dig, det säte där man över våld i lagens namn,
Mabalin kadi a makikadua kenka dagiti dakes nga agtuturay, dagiti agar-aramid iti nakillo a paglintegan?
21 där de tränga den rättfärdiges själ och fördöma oskyldigt blod?
Agmaymaysada nga agpanggep a mangpapatay kadagiti nalinteg, ken dusaenda dagiti awan ti basolna iti ipapatay.
22 Men HERREN bliver för mig en borg, min Gud bliver min tillflykts klippa.
Ngem ni Yahweh ti nagbalin a nangato a torek salaknibko, ken ti Diosko ti nagbalin a dakkel a bato a pagkamangak.
23 Och han låter deras fördärv vända tillbaka över dem och förgör dem för deras ondskas skull. Ja, HERREN, vår Gud, förgör dem.
Iyegna kadakuada dagiti nagkuranganda, ket ikisapna ida gapu iti kinadakesda. Ikisap ida ni Yahweh a Diostayo.

< Psaltaren 94 >