< Psaltaren 94 >
1 Du hämndens Gud, o HERRE, du hämndens Gud, träd fram i glans.
Dieu des vengeances, Yahweh, Dieu des vengeances, parais!
2 Res dig, du jordens domare, vedergäll de högmodiga vad de hava gjort.
Lève-toi, juge de la terre, rends aux superbes selon leurs œuvres!
3 Huru länge skola de ogudaktiga, o HERRE, huru länge skola de ogudaktiga triumfera?
Jusques à quand les méchants, Yahweh, jusques à quand les méchants triompheront-ils?
4 Deras mun flödar över av fräckt tal; de förhäva sig, alla ogärningsmännen.
Ils se répandent en discours arrogants, ils se glorifient, tous ces artisans d'iniquité.
5 Ditt folk, o HERRE, krossa de, och din arvedel förtrycka de.
Yahweh, ils écrasent ton peuple, ils oppriment ton héritage,
6 Änkor och främlingar dräpa de, och faderlösa mörda de.
ils égorgent la veuve et l'étranger, ils massacrent les orphelins.
7 Och de säga: "HERREN ser det icke, Jakobs Gud märker det icke."
Et ils disent: " Yahweh ne regarde pas, le Dieu de Jacob ne fait pas attention. "
8 Märken själva, I oförnuftiga bland folket; I dårar, när kommen I till förstånd?
Comprenez-donc, stupides enfants du peuple! Insensés, quand aurez-vous l'intelligence?
9 Den som har planterat örat, skulle han icke höra? Den som har danat ögat, skulle han icke se?
Celui qui a planté l'oreille n'entendrait-il pas? Celui qui a formé l'œil ne verrait-il pas?
10 Den som håller hedningarna i tukt, skulle han icke straffa, han som lär människorna förstånd?
Celui qui châtie les nations ne punirait-il pas? Celui qui donne à l'homme l'intelligence ne reconnaîtrait-il pas?
11 HERREN känner människornas tankar, han vet att de själva äro fåfänglighet.
Yahweh connaît les pensées des hommes, il sait qu'elles sont vaines.
12 Säll är den man som du, HERRE, undervisar, och som du lär genom din lag,
Heureux l'homme que tu instruis, Yahweh, et à qui tu donnes l'enseignement de ta loi,
13 för att skaffa honom ro för olyckans dagar, till dess de ogudaktigas grav varder grävd.
pour l'apaiser aux jours du malheur, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant.
14 Ty HERREN förskjuter icke sitt folk, och sin arvedel övergiver han icke.
Car Yahweh ne rejettera pas son peuple, il n'abandonnera pas son héritage;
15 Nej, rättfärdighet skall åter gälla i rätten, och alla rättsinniga skola hålla sig därtill.
mais le jugement redeviendra conforme à la justice, et tous les hommes au cœur droit y applaudiront.
16 Vem står upp till att försvara mig mot de onda, vem bistår mig mot ogärningsmännen?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
17 Om HERREN icke vore min hjälp, så bodde min själ snart i det tysta.
Si Yahweh n'était pas mon secours, mon âme habiterait bientôt le séjour du silence.
18 När jag tänkte: "Min fot vacklar", då stödde mig din når, o HERRE:
Quand je dis: " Mon pied chancelle, " ta bonté, Yahweh, me soutient.
19 När jag hade mycket bekymmer i mitt hjärta, då gladde din tröst min själ.
Quand les angoisses s'agitent en foule dans ma pensée, tes consolations réjouissent mon âme.
20 Kan fördärvets domarsäte hava gemenskap med dig, det säte där man över våld i lagens namn,
A-t-il rien de commun avec toi le tribunal de perdition, qui fait le mal dans les formes légales?
21 där de tränga den rättfärdiges själ och fördöma oskyldigt blod?
Ils s'empressent contre la vie du juste, et ils condamnent le sang innocent.
22 Men HERREN bliver för mig en borg, min Gud bliver min tillflykts klippa.
Mais Yahweh est ma forteresse, mon Dieu est le rocher où je m'abrite.
23 Och han låter deras fördärv vända tillbaka över dem och förgör dem för deras ondskas skull. Ja, HERREN, vår Gud, förgör dem.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, il les exterminera par leur propre malice, il les exterminera, Yahweh, notre Dieu!