< Psaltaren 94 >

1 Du hämndens Gud, o HERRE, du hämndens Gud, träd fram i glans.
O Yahweh Pakai, phulaji Elohim Pathen, O phula ji Elohim Pathen nathutanna dihtah chu loupitah chu hung kilang doh hen.
2 Res dig, du jordens domare, vedergäll de högmodiga vad de hava gjort.
Hungthou doh in, vainoi thutan pa. Mi kiletsah hochu achanding dol u chansah in!
3 Huru länge skola de ogudaktiga, o HERRE, huru länge skola de ogudaktiga triumfera?
Miphalou hohi itih chanpi kipah diuham, ichan gei in em Yahweh Pakai?
4 Deras mun flödar över av fräckt tal; de förhäva sig, alla ogärningsmännen.
Itih chan kiletsah tah a thu asei diu ham? Hiche migilou hohi itih chanpi kihatsah diu ham?
5 Ditt folk, o HERRE, krossa de, och din arvedel förtrycka de.
Yahweh Pakai amahon namite asuchip gamtauve. Nangma mite hohi amahon asugenthei'un ahi.
6 Änkor och främlingar dräpa de, och faderlösa mörda de.
Amahon meithai hole gamdang mi chule chaga ho athat gam un ahi.
7 Och de säga: "HERREN ser det icke, Jakobs Gud märker det icke."
Amahon asei un, “Yahweh Pakai in eive pouve chule, Israel Elohim Pathen in anasah poi.”
8 Märken själva, I oförnuftiga bland folket; I dårar, när kommen I till förstånd?
Kigel pha kit un, mingol ho! Itihleh tahle nahin hethei diuvem?
9 Den som har planterat örat, skulle han icke höra? Den som har danat ögat, skulle han icke se?
Na nakol sempa chu a nangong ham? Namit sempau chu amitcho a ham?
10 Den som håller hedningarna i tukt, skulle han icke straffa, han som lär människorna förstånd?
Aman chitin namtinte ana engbol in ahi, nangjong na engbol louding ham? Aman imajouse ahesoh kei in ahi, nangin ipi naboljong ahetsohkei louding ham?
11 HERREN känner människornas tankar, han vet att de själva äro fåfänglighet.
Yahweh Pakai in mitin lunggel ahesoh kei e, imacha phatchomna neilou ahi ahesoh kei e.
12 Säll är den man som du, HERRE, undervisar, och som du lär genom din lag,
Yahweh Pakai, nadanthu a nahil hole nasuhdih ho chu iti kipah u hitam?
13 för att skaffa honom ro för olyckans dagar, till dess de ogudaktigas grav varder grävd.
Migilou te kimat nading leiko tong akilai kah sen nangman amaho chu boina akon in lung ol na nape e.
14 Ty HERREN förskjuter icke sitt folk, och sin arvedel övergiver han icke.
Yahweh Pakai in amite nungsun ponte; Aman ami deitumte donlou in koi ponte.
15 Nej, rättfärdighet skall åter gälla i rätten, och alla rättsinniga skola hålla sig därtill.
Thutan na mun a thudih kimu ding chuleh michonpha ho jousen apanhu diu ahi.
16 Vem står upp till att försvara mig mot de onda, vem bistår mig mot ogärningsmännen?
Gitlou na akon a koiham eidal ding? Miphalou ho masang a ei din peh ding koi ham?
17 Om HERREN icke vore min hjälp, så bodde min själ snart i det tysta.
Yahweh Pakai in eina kithopi lou hile, keima thina lhankhuh mun a thipchet a ana kicholdo tading kahi.
18 När jag tänkte: "Min fot vacklar", då stödde mig din når, o HERRE:
“Keima kalhutai” tin kakap jah in, O Yahweh Pakai nami ngailutna longlou chun eiphong dingin ahi.
19 När jag hade mycket bekymmer i mitt hjärta, då gladde din tröst min själ.
Keima lungdon na a kadim teng, nami lungmon nachun kinep nale kipa na eipe ji e.
20 Kan fördärvets domarsäte hava gemenskap med dig, det säte där man över våld i lagens namn,
Dandih lou a natong lamkai ho chun Yahweh Pakai kalang a pangding hi ati ngam nadiu vem?
21 där de tränga den rättfärdiges själ och fördöma oskyldigt blod?
Themmo nabei ho dou din amaho akipun khom un mona neilou chungah thina chan in athepmo sah uve.
22 Men HERREN bliver för mig en borg, min Gud bliver min tillflykts klippa.
Ahin Yahweh Pakai, ka Pathen Elohim hi kakisel na songpi kakulpi chu ahi.
23 Och han låter deras fördärv vända tillbaka över dem och förgör dem för deras ondskas skull. Ja, HERREN, vår Gud, förgör dem.
Elohim Pathen in migiloute achonset nau chu ale thuh ding ahi. Achonset nau jeh a asuh gam ding ahi. Yahweh Pakai, iPathen uvin asuh gam ding u ahi.

< Psaltaren 94 >