< Psaltaren 94 >
1 Du hämndens Gud, o HERRE, du hämndens Gud, träd fram i glans.
Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.
2 Res dig, du jordens domare, vedergäll de högmodiga vad de hava gjort.
Издигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.
3 Huru länge skola de ogudaktiga, o HERRE, huru länge skola de ogudaktiga triumfera?
Господи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
4 Deras mun flödar över av fräckt tal; de förhäva sig, alla ogärningsmännen.
Те бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
5 Ditt folk, o HERRE, krossa de, och din arvedel förtrycka de.
Те съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;
6 Änkor och främlingar dräpa de, och faderlösa mörda de.
Убиват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.
7 Och de säga: "HERREN ser det icke, Jakobs Gud märker det icke."
И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
8 Märken själva, I oförnuftiga bland folket; I dårar, när kommen I till förstånd?
Разсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете?
9 Den som har planterat örat, skulle han icke höra? Den som har danat ögat, skulle han icke se?
Оня, Който е поставил ухото не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
10 Den som håller hedningarna i tukt, skulle han icke straffa, han som lär människorna förstånd?
Оня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?
11 HERREN känner människornas tankar, han vet att de själva äro fåfänglighet.
Господ знае, че човешките мисли са лъх.
12 Säll är den man som du, HERRE, undervisar, och som du lär genom din lag,
Блажен оня човек, когото Ти, Господи вразумяваш, И когото учиш от закона Си,
13 för att skaffa honom ro för olyckans dagar, till dess de ogudaktigas grav varder grävd.
За да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
14 Ty HERREN förskjuter icke sitt folk, och sin arvedel övergiver han icke.
Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;
15 Nej, rättfärdighet skall åter gälla i rätten, och alla rättsinniga skola hålla sig därtill.
Понеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.
16 Vem står upp till att försvara mig mot de onda, vem bistår mig mot ogärningsmännen?
Кой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?
17 Om HERREN icke vore min hjälp, så bodde min själ snart i det tysta.
Ако не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
18 När jag tänkte: "Min fot vacklar", då stödde mig din når, o HERRE:
Когато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
19 När jag hade mycket bekymmer i mitt hjärta, då gladde din tröst min själ.
Всред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
20 Kan fördärvets domarsäte hava gemenskap med dig, det säte där man över våld i lagens namn,
Ще има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
21 där de tränga den rättfärdiges själ och fördöma oskyldigt blod?
Те се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.
22 Men HERREN bliver för mig en borg, min Gud bliver min tillflykts klippa.
Но Господ е високата моя кула, И Бог мой е канара, при която прибягвам.
23 Och han låter deras fördärv vända tillbaka över dem och förgör dem för deras ondskas skull. Ja, HERREN, vår Gud, förgör dem.
Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.