< Psaltaren 92 >

1 En psalm, en sång för sabbatsdagen. Det är gott att tacka HERREN och att lovsjunga ditt namn, du den Högste,
Ni jambo jema kumshukuru Yahwe na kuliimbia sifa jina lako, Uliye Juu,
2 att om morgonen förkunna din nåd, och när natten har kommit din trofasthet,
kutangaza uaminifu wa agano lako wakati wa asubuhi na uaminifu wako kila usiku,
3 med tiosträngat instrument och psaltare, med spel på harpa.
kwa kinubi cha nyuzi kumi na kwa tuni ya kinubi.
4 Ty du gläder mig, HERRE, med dina gärningar; jag vill jubla över dina händers verk.
Kwa kuwa wewe, Yahwe, matendo yako yamenifurahisha. Nitaimba kwa furaha kwa sababu ya matendo ya mikono yako.
5 Huru stora äro icke dina verk, o HERRE! Ja, övermåttan djupa äro dina tankar.
Ni jinsi gani matendo yako ni makuu, Yahwe! mawazo yako ni ya kina.
6 En oförnuftig man besinnar det ej, och en dåre förstår icke sådant.
Mtu mpumbavu hawezi kuyajua, wala mjinga kuyaelewa haya:
7 Om ock de ogudaktiga grönska såsom gräs och ogärningsmännen blomstra allasammans, så sker det till fördärv för evig tid.
Wasio haki watakapochipuka kama nyasi, na hata watendao uovu watakapo stawi, bado wataangamizwa kwenye uharibifu wa milele.
8 Men du, HERRE, är hög evinnerligen.
Lakini wewe, Yahwe, utatawala milele.
9 Ty se, dina fiender, HERRE, se, dina fiender förgås, alla ogärningsmännen bliva förströdda.
Hakika, watazame adui zako, Yahwe! Hakika, watazame adui zako. Wataangamia! Wale wote watendao maovu watatawanywa.
10 Men mitt horn gör du högt såsom vildoxens; jag varder övergjuten med frisk olja.
Wewe umeyainua mapembe yangu kama mapembe ya Nyati wa porini; nimepakwa mafuta safi.
11 Och med lust får mitt öga skåda på mina förföljare och mina öron höra om de onda som resa sig upp mot mig.
Macho yangu yameona kuanguka kwa adui zangu; masikio yangu yamesikia maangamizi ya maadui zangu waovu.
12 Den rättfärdige grönskar såsom ett palmträd, såsom en ceder på Libanon växer han till.
Wenye haki watastawi kama mtende; watakua kama mwerezi wa Lebanoni.
13 Ja, sådana äro planterade i HERRENS hus; de grönska i vår Guds gårdar.
Wamepandwa katika nyumba ya Yahwe; wakistawi katika nyua za Mungu wetu.
14 Ännu när de bliva gamla, skjuta de skott, de frodas och grönska;
Wao huzaa matunda hata uzeeni; hukaa safi na wenye afya,
15 så för att de skola förkunna att HERREN är rättfärdig, min klippa, han i vilken orätt icke finnes.
kutangaza kuwa Yahwe ni wa haki. Yeye ni mwamba wangu, na hakuna udhalimu ndani yake.

< Psaltaren 92 >