< Psaltaren 92 >
1 En psalm, en sång för sabbatsdagen. Det är gott att tacka HERREN och att lovsjunga ditt namn, du den Högste,
He himene, he waiata mo te ra Hapati. He mea pai te whakawhetai ki a Ihowa, te himene atu ki tou ingoa, e te Runga Rawa:
2 att om morgonen förkunna din nåd, och när natten har kommit din trofasthet,
Te whakakite i tou atawhai i te ata, i tou pono i nga po katoa;
3 med tiosträngat instrument och psaltare, med spel på harpa.
I runga i te aho tekau, i te hatere; i te tangi huatau a te hapa.
4 Ty du gläder mig, HERRE, med dina gärningar; jag vill jubla över dina händers verk.
Nau hoki ahau, e Ihowa, i whakahari ki tau mahi: ka whakamanamana ahau ki nga meatanga a ou ringa.
5 Huru stora äro icke dina verk, o HERRE! Ja, övermåttan djupa äro dina tankar.
Ano te nui o au mahi, e Ihowa! hohonu rawa ou whakaaro.
6 En oförnuftig man besinnar det ej, och en dåre förstår icke sådant.
Ko te tangata poauau, kahore ia e matau; kahore hoki tenei e mohiotia e te kuware.
7 Om ock de ogudaktiga grönska såsom gräs och ogärningsmännen blomstra allasammans, så sker det till fördärv för evig tid.
Kia pihi ake nga whakaarokore ano he tarutaru, a kia tupu nga kaimahi katoa i te kino; he ngaromanga tena no ratou ake ake;
8 Men du, HERRE, är hög evinnerligen.
Ko koe ia, e Ihowa, kei runga rawa ake ake.
9 Ty se, dina fiender, HERRE, se, dina fiender förgås, alla ogärningsmännen bliva förströdda.
Na, ko ou hoa whawhai, e Ihowa, na, ko ou hoa whawhai, ka ngaro; ka marara katoa nga kaimahi i te kino.
10 Men mitt horn gör du högt såsom vildoxens; jag varder övergjuten med frisk olja.
Otira ka ara i a koe toku haona, ka pera i to te kau maka: ka whakawahia ahau ki te hinu hou.
11 Och med lust får mitt öga skåda på mina förföljare och mina öron höra om de onda som resa sig upp mot mig.
Ka kite hoki toku kanohi i taku i hiahia ai ki runga ki oku hoariri, ka rongo oku taringa i taku i hiahia ai o te hunga kino e whakatika ana mai ki ahau.
12 Den rättfärdige grönskar såsom ett palmträd, såsom en ceder på Libanon växer han till.
Ka rite te tupu o te tangata tika ki to te nikau; ka rite tona nui ki to te hita i Repanona.
13 Ja, sådana äro planterade i HERRENS hus; de grönska i vår Guds gårdar.
Ko te hunga i whakatokia ki te whare o Ihowa ka tupu ki nga marae o to tatou Atua.
14 Ännu när de bliva gamla, skjuta de skott, de frodas och grönska;
Ka whai hua tonu ratou ua hina: ki tonu i te wai, matomato tonu;
15 så för att de skola förkunna att HERREN är rättfärdig, min klippa, han i vilken orätt icke finnes.
Hei whakakite i te tika o Ihowa: ko ia toku kohatu, kahore hoki ona he.