< Psaltaren 92 >
1 En psalm, en sång för sabbatsdagen. Det är gott att tacka HERREN och att lovsjunga ditt namn, du den Högste,
[Ein Psalm, ein Lied. Für den Tag des Sabbaths.] Es ist gut, Jehova zu preisen, [O. zu danken] und Psalmen zu singen deinem Namen, o Höchster!
2 att om morgonen förkunna din nåd, och när natten har kommit din trofasthet,
Am Morgen zu verkünden deine Güte, und deine Treue in den Nächten,
3 med tiosträngat instrument och psaltare, med spel på harpa.
Zum Zehnsait und zur Harfe, zum Saitenspiel mit der Laute.
4 Ty du gläder mig, HERRE, med dina gärningar; jag vill jubla över dina händers verk.
Denn du hast mich erfreut, Jehova, durch dein Tun; über die Werke deiner Hände will ich jubeln.
5 Huru stora äro icke dina verk, o HERRE! Ja, övermåttan djupa äro dina tankar.
Wie groß sind deine Werke, Jehova! sehr tief sind deine Gedanken.
6 En oförnuftig man besinnar det ej, och en dåre förstår icke sådant.
Ein unvernünftiger Mensch erkennt es nicht, und ein Tor versteht solches nicht.
7 Om ock de ogudaktiga grönska såsom gräs och ogärningsmännen blomstra allasammans, så sker det till fördärv för evig tid.
Wenn die Gesetzlosen sprossen wie Gras, [Eig. Kraut] und alle, die Frevel tun, blühen, so geschieht es, damit sie vertilgt werden für immer.
8 Men du, HERRE, är hög evinnerligen.
Du aber bist erhaben auf ewig, Jehova!
9 Ty se, dina fiender, HERRE, se, dina fiender förgås, alla ogärningsmännen bliva förströdda.
Denn siehe, deine Feinde, Jehova, denn siehe, deine Feinde werden umkommen; es werden zerstreut werden alle, die Frevel tun.
10 Men mitt horn gör du högt såsom vildoxens; jag varder övergjuten med frisk olja.
Aber du wirst mein Horn erhöhen gleich dem eines Büffels; mit frischem Öle werde ich übergossen werden.
11 Och med lust får mitt öga skåda på mina förföljare och mina öron höra om de onda som resa sig upp mot mig.
Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden, [Eig. Laurern] meine Ohren werden ihre Lust hören an den Übeltätern, die wider mich aufstehen.
12 Den rättfärdige grönskar såsom ett palmträd, såsom en ceder på Libanon växer han till.
Der Gerechte wird sprossen wie der Palmbaum, wie eine Ceder auf dem Libanon wird er emporwachsen.
13 Ja, sådana äro planterade i HERRENS hus; de grönska i vår Guds gårdar.
Die gepflanzt sind in dem Hause Jehovas, werden blühen [O. Gepflanzt in werden sie blühen] in den Vorhöfen unseres Gottes.
14 Ännu när de bliva gamla, skjuta de skott, de frodas och grönska;
Noch im Greisenalter treiben sie, sind saftvoll und grün,
15 så för att de skola förkunna att HERREN är rättfärdig, min klippa, han i vilken orätt icke finnes.
Um zu verkünden, daß Jehova gerecht [Eig. gerade] ist. Er ist mein Fels, und kein Unrecht ist in ihm.