< Psaltaren 92 >
1 En psalm, en sång för sabbatsdagen. Det är gott att tacka HERREN och att lovsjunga ditt namn, du den Högste,
Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est beau de louer l’Éternel, Et de célébrer ton nom, ô Très-Haut!
2 att om morgonen förkunna din nåd, och när natten har kommit din trofasthet,
D’annoncer le matin ta bonté, Et ta fidélité pendant les nuits,
3 med tiosträngat instrument och psaltare, med spel på harpa.
Sur l’instrument à dix cordes et sur le luth, Aux sons de la harpe.
4 Ty du gläder mig, HERRE, med dina gärningar; jag vill jubla över dina händers verk.
Tu me réjouis par tes œuvres, ô Éternel! Et je chante avec allégresse l’ouvrage de tes mains.
5 Huru stora äro icke dina verk, o HERRE! Ja, övermåttan djupa äro dina tankar.
Que tes œuvres sont grandes, ô Éternel! Que tes pensées sont profondes!
6 En oförnuftig man besinnar det ej, och en dåre förstår icke sådant.
L’homme stupide n’y connaît rien, Et l’insensé n’y prend point garde.
7 Om ock de ogudaktiga grönska såsom gräs och ogärningsmännen blomstra allasammans, så sker det till fördärv för evig tid.
Si les méchants croissent comme l’herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C’est pour être anéantis à jamais.
8 Men du, HERRE, är hög evinnerligen.
Mais toi, tu es le Très-Haut, A perpétuité, ô Éternel!
9 Ty se, dina fiender, HERRE, se, dina fiender förgås, alla ogärningsmännen bliva förströdda.
Car voici, tes ennemis, ô Éternel! Car voici, tes ennemis périssent; Tous ceux qui font le mal sont dispersés.
10 Men mitt horn gör du högt såsom vildoxens; jag varder övergjuten med frisk olja.
Et tu me donnes la force du buffle; Je suis arrosé avec une huile fraîche.
11 Och med lust får mitt öga skåda på mina förföljare och mina öron höra om de onda som resa sig upp mot mig.
Mon œil se plaît à contempler mes ennemis, Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires.
12 Den rättfärdige grönskar såsom ett palmträd, såsom en ceder på Libanon växer han till.
Les justes croissent comme le palmier, Ils s’élèvent comme le cèdre du Liban.
13 Ja, sådana äro planterade i HERRENS hus; de grönska i vår Guds gårdar.
Plantés dans la maison de l’Éternel, Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu;
14 Ännu när de bliva gamla, skjuta de skott, de frodas och grönska;
Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants,
15 så för att de skola förkunna att HERREN är rättfärdig, min klippa, han i vilken orätt icke finnes.
Pour faire connaître que l’Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n’y a point en lui d’iniquité.