< Psaltaren 92 >
1 En psalm, en sång för sabbatsdagen. Det är gott att tacka HERREN och att lovsjunga ditt namn, du den Högste,
Psaume. Cantique pour le jour du Sabbat. Il est beau de rendre grâce à l’Eternel, de chanter en l’honneur de ton nom, ô Dieu suprême,
2 att om morgonen förkunna din nåd, och när natten har kommit din trofasthet,
d’annoncer, dès le matin, ta bonté, et ta bienveillance pendant les nuits,
3 med tiosträngat instrument och psaltare, med spel på harpa.
avec la lyre à dix cordes et le luth, aux sons harmonieux de la harpe.
4 Ty du gläder mig, HERRE, med dina gärningar; jag vill jubla över dina händers verk.
Car tu me combles de joie, ô Eternel, par tes hauts faits; je veux célébrer les œuvres de tes mains.
5 Huru stora äro icke dina verk, o HERRE! Ja, övermåttan djupa äro dina tankar.
Qu’elles sont grandes tes œuvres, ô Eternel, infiniment profondes tes pensées!
6 En oförnuftig man besinnar det ej, och en dåre förstår icke sådant.
L’Homme dépourvu de sens ne peut savoir, le sot ne peut s’en rendre compte:
7 Om ock de ogudaktiga grönska såsom gräs och ogärningsmännen blomstra allasammans, så sker det till fördärv för evig tid.
si les méchants croissent comme l’herbe, et que fleurissent tous les artisans d’iniquité, c’est pour encourir une ruine irréparable.
8 Men du, HERRE, är hög evinnerligen.
Mais toi, Seigneur, tu es éternellement sublime;
9 Ty se, dina fiender, HERRE, se, dina fiender förgås, alla ogärningsmännen bliva förströdda.
car voilà que tes ennemis, ô Eternel, voilà que tes ennemis succombent, que se disloquent tous les ouvriers du mal,
10 Men mitt horn gör du högt såsom vildoxens; jag varder övergjuten med frisk olja.
tandis que tu grandis ma force comme celle du reêm, et que ma décrépitude reverdit au contact de l’huile.
11 Och med lust får mitt öga skåda på mina förföljare och mina öron höra om de onda som resa sig upp mot mig.
Avec satisfaction, mes yeux contemplent mes ennemis, mes oreilles entendent les malfaiteurs se dresser contre moi.
12 Den rättfärdige grönskar såsom ett palmträd, såsom en ceder på Libanon växer han till.
Le juste fleurit comme le palmier; comme le cèdre du Liban, il est élancé.
13 Ja, sådana äro planterade i HERRENS hus; de grönska i vår Guds gårdar.
Plantés dans la maison de l’Eternel, ils sont florissants dans les parvis de notre Dieu.
14 Ännu när de bliva gamla, skjuta de skott, de frodas och grönska;
Jusque dans la haute vieillesse, ils donnent des fruits, ils sont pleins de sève et de verdeur,
15 så för att de skola förkunna att HERREN är rättfärdig, min klippa, han i vilken orätt icke finnes.
prêts à proclamer que l’Eternel est droit, qu’il est mon rocher, inaccessible à l’injustice.