< Psaltaren 92 >
1 En psalm, en sång för sabbatsdagen. Det är gott att tacka HERREN och att lovsjunga ditt namn, du den Högste,
Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est bon de louer Yahweh, et de célébrer ton nom, ô Très-Haut,
2 att om morgonen förkunna din nåd, och när natten har kommit din trofasthet,
de publier le matin ta bonté, et ta fidélité pendant la nuit,
3 med tiosträngat instrument och psaltare, med spel på harpa.
sur l'instrument à dix cordes et sur le luth, avec les accords de la harpe.
4 Ty du gläder mig, HERRE, med dina gärningar; jag vill jubla över dina händers verk.
Tu me réjouis, Yahweh, par tes œuvres, et je tressaille devant les ouvrages de tes mains.
5 Huru stora äro icke dina verk, o HERRE! Ja, övermåttan djupa äro dina tankar.
Que tes œuvres sont grandes, Yahweh, que tes pensées sont profondes!
6 En oförnuftig man besinnar det ej, och en dåre förstår icke sådant.
L'homme stupide n'y connaît rien, et l'insensé n'y peut rien comprendre.
7 Om ock de ogudaktiga grönska såsom gräs och ogärningsmännen blomstra allasammans, så sker det till fördärv för evig tid.
Quand les méchants croissent comme l'herbe, et que fleurissent tous ceux qui font le mal, c'est pour être exterminés à jamais.
8 Men du, HERRE, är hög evinnerligen.
Mais toi, tu es élevé pour l'éternité, Yahweh!
9 Ty se, dina fiender, HERRE, se, dina fiender förgås, alla ogärningsmännen bliva förströdda.
Car voici que tes ennemis, Yahweh, voici que tes ennemis périssent, tous ceux qui font le mal sont dispersés.
10 Men mitt horn gör du högt såsom vildoxens; jag varder övergjuten med frisk olja.
Et tu élèves ma corne, comme celle du buffle, je suis arrosé avec une huile fraîche.
11 Och med lust får mitt öga skåda på mina förföljare och mina öron höra om de onda som resa sig upp mot mig.
Mon œil se plaît à contempler mes ennemis, et mon oreille à entendre les méchants qui s'élèvent contre moi.
12 Den rättfärdige grönskar såsom ett palmträd, såsom en ceder på Libanon växer han till.
Le juste croîtra comme le palmier, il s'élèvera comme le cèdre du Liban.
13 Ja, sådana äro planterade i HERRENS hus; de grönska i vår Guds gårdar.
Plantés dans la maison de Yahweh, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
14 Ännu när de bliva gamla, skjuta de skott, de frodas och grönska;
Ils porteront encore des fruits dans la vieillesse; ils seront pleins de sève et verdoyants,
15 så för att de skola förkunna att HERREN är rättfärdig, min klippa, han i vilken orätt icke finnes.
pour proclamer que Yahweh est juste: il est mon rocher, et il n'y a pas en lui d'injustice.