< Psaltaren 91 >

1 Den som sitter under den Högstes beskärm och vilar under den Allsmäktiges skugga,
laus cantici David qui habitat in adiutorio Altissimi in protectione Dei caeli commorabitur
2 han säger: "I HERREN har jag min tillflykt och min borg, min Gud, på vilken jag förtröstar."
dicet Domino susceptor meus es tu et refugium meum Deus meus sperabo in eum
3 Ja, han skall rädda dig ifrån fågelfängarens snara och ifrån pesten, som fördärvar.
quoniam ipse liberabit me de laqueo venantium et a verbo aspero
4 Med sina fjädrar skall han betäcka dig, och under hans vingar skall du finna tillflykt; hans trofasthet är sköld och skärm.
in scapulis suis obumbrabit te et sub pinnis eius sperabis
5 Du skall icke behöva frukta nattens fasor, icke pilen, som flyger om dagen,
scuto circumdabit te veritas eius non timebis a timore nocturno
6 icke pesten, som går fram i mörkret, eller farsoten, som ödelägger vid middagens ljus.
a sagitta volante in die a negotio perambulante in tenebris ab incursu et daemonio meridiano
7 Om ock tusen falla vid din sida, ja, tio tusen vid din högra sida, så skall det dock icke drabba dig.
cadent a latere tuo mille et decem milia a dextris tuis ad te autem non adpropinquabit
8 Dina ögon skola blott skåda därpå med lust, och du skall se de ogudaktigas lön.
verumtamen oculis tuis considerabis et retributionem peccatorum videbis
9 Ty du har sagt: "Du, HERRE, är mitt skygd", och du har gjort den Högste till din tillflykt.
quoniam tu Domine spes mea Altissimum posuisti refugium tuum
10 Ingen olycka skall vederfaras dig, och ingen plåga skall nalkas din hydda.
non accedent ad te mala et flagellum non adpropinquabit tabernaculo tuo
11 Ty han skall giva sina änglar befallning om dig, att de skola bevara dig på alla dina vägar.
quoniam angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis
12 De skola bära dig på händerna, så att du icke stöter din fot mot någon sten.
in manibus portabunt te ne forte offendas ad lapidem pedem tuum
13 Över lejon och huggormar skall du gå fram, du skall trampa ned unga lejon och drakar.
super aspidem et basiliscum ambulabis et conculcabis leonem et draconem
14 "Han håller sig intill mig, därför skall jag befria honom; jag skall beskydda honom, därför att han känner mitt namn.
quoniam in me speravit et liberabo eum protegam eum quia cognovit nomen meum
15 Han åkallar mig, och jag skall svara honom; jag är med honom i nöden, jag skall rädda honom och låta honom komma till ära.
clamabit ad me et exaudiam eum cum ipso sum in tribulatione eripiam eum et clarificabo eum
16 Jag skall mätta honom med långt liv och låta honom se min frälsning."
longitudine dierum replebo eum et ostendam illi salutare meum

< Psaltaren 91 >