< Psaltaren 91 >

1 Den som sitter under den Högstes beskärm och vilar under den Allsmäktiges skugga,
Louange de cantique à David.
2 han säger: "I HERREN har jag min tillflykt och min borg, min Gud, på vilken jag förtröstar."
Il dira au Seigneur: Vous êtes mon soutien et mon refuge; il est mon Dieu, j’espérerai en lui.
3 Ja, han skall rädda dig ifrån fågelfängarens snara och ifrån pesten, som fördärvar.
Parce que c’est lui-même qui m’a délivré d’un filet de chasseurs et d’une parole meurtrière.
4 Med sina fjädrar skall han betäcka dig, och under hans vingar skall du finna tillflykt; hans trofasthet är sköld och skärm.
Il te mettra à l’ombre sous ses épaules, et sous ses ailes tu espéreras.
5 Du skall icke behöva frukta nattens fasor, icke pilen, som flyger om dagen,
Sa vérité t’environnera de son bouclier, et tu n’auras pas à craindre d’une terreur nocturne,
6 icke pesten, som går fram i mörkret, eller farsoten, som ödelägger vid middagens ljus.
D’une flèche volant dans le jour, d’une affaire qui marche dans des ténèbres, et de l’attaque d’un démon du midi.
7 Om ock tusen falla vid din sida, ja, tio tusen vid din högra sida, så skall det dock icke drabba dig.
Mille tomberont à ton côté, et dix mille à ta droite; mais nul n’approchera de toi.
8 Dina ögon skola blott skåda därpå med lust, och du skall se de ogudaktigas lön.
Et même tu considéreras de tes propres yeux, et tu verras la punition méritée des pécheurs.
9 Ty du har sagt: "Du, HERRE, är mitt skygd", och du har gjort den Högste till din tillflykt.
Parce que tu as dit: Seigneur, vous êtes mon espérance, et que tu as choisi le Très-Haut pour ton refuge.
10 Ingen olycka skall vederfaras dig, och ingen plåga skall nalkas din hydda.
Le mal ne viendra pas jusqu’à toi, et aucun fléau n’approchera de ton tabernacle.
11 Ty han skall giva sina änglar befallning om dig, att de skola bevara dig på alla dina vägar.
Parce qu’il a commandé à ses anges à ton sujet, de te garder dans toutes tes voies.
12 De skola bära dig på händerna, så att du icke stöter din fot mot någon sten.
Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
13 Över lejon och huggormar skall du gå fram, du skall trampa ned unga lejon och drakar.
Tu marcheras sur l’aspic et le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
14 "Han håller sig intill mig, därför skall jag befria honom; jag skall beskydda honom, därför att han känner mitt namn.
Parce qu’il a espéré en moi, je le délivrerai: je le protégerai, parce qu’il a connu mon nom.
15 Han åkallar mig, och jag skall svara honom; jag är med honom i nöden, jag skall rädda honom och låta honom komma till ära.
Il criera vers moi, et je l’exaucerai: avec lui, je serai dans la tribulation, je le sauverai et le glorifierai.
16 Jag skall mätta honom med långt liv och låta honom se min frälsning."
Je le comblerai d’une longue suite de jours, et je lui montrerai mon salut.

< Psaltaren 91 >