< Psaltaren 90 >
1 En bön av gudsmannen Mose. Herre, du har varit vår tillflykt från släkte till släkte.
Oración de Moisés varón de Dios. SEÑOR, tú nos has sido refugio en generación y en generación.
2 Förrän bergen blevo till och du frambragte jorden och världen, ja, från evighet till evighet är du, o Gud.
Antes que naciesen los montes, y formases la tierra y el mundo, y desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.
3 Du låter människorna vända åter till stoft, du säger: "Vänden åter, I människors barn."
Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, y dices: Convertíos, hijos de los hombres.
4 Ty tusen år äro i dina ögon såsom den dag som förgick i går; ja, de äro såsom en nattväkt.
Porque mil años delante de tus ojos, son como el día de ayer, que pasó, y como una de las vigilias de la noche.
5 Du sköljer dem bort; de äro såsom en sömn. Om morgonen likna de gräset som frodas;
Háceslos pasar como avenida de aguas; son como sueño; como la hierba que crece en la mañana:
6 det blomstrar upp och frodas om morgonen, men om aftonen torkar det bort och förvissnar.
En la mañana florece y crece; á la tarde es cortada, y se seca.
7 Ty vi förgås genom din vrede, och genom din förtörnelse ryckas vi plötsligt bort.
Porque con tu furor somos consumidos, y con tu ira somos conturbados.
8 Du ställer våra missgärningar inför dig, våra förborgade synder i ditt ansiktes ljus.
Pusiste nuestras maldades delante de ti, nuestros yerros á la luz de tu rostro.
9 Ja, alla våra dagar försvinna genom din förgrymmelse, vi lykta våra år såsom en suck.
Porque todos nuestros días declinan á causa de tu ira; acabamos nuestros años como un pensamiento.
10 Vårt liv varar sjuttio år eller åttio år, om det bliver långt; och när det är som bäst, är det möda och fåfänglighet, ty det går snart förbi, likasom flöge vi bort.
Los días de nuestra edad son setenta años; que si en los más robustos son ochenta años, con todo su fortaleza es molestia y trabajo; porque es cortado presto, y volamos.
11 Vem besinnar din vredes makt och din förgrymmelse, så att han fruktar dig?
¿Quién conoce la fortaleza de tu ira, y tu indignación según que debes ser temido?
12 Lär oss betänka huru få våra dagar äro, för att vi må undfå visa hjärtan.
Enséñanos de tal modo á contar nuestros días, que traigamos al corazón sabiduría.
13 HERRE, vänd åter. Huru länge dröjer du? Förbarma dig över dina tjänare.
Vuélvete, oh Jehová: ¿hasta cuándo? y aplácate para con tus siervos.
14 Mätta oss med din nåd, när morgonen gryr, så att vi få jubla och vara glada i alla våra livsdagar.
Sácianos presto de tu misericordia: y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
15 Giv oss glädje så många dagar som du har plågat oss, så många år som vi hava lidit olycka.
Alégranos conforme á los días que nos afligiste, y los años que vimos mal.
16 Låt dina gärningar uppenbaras för dina tjänare och din härlighet över deras barn.
Aparezca en tus siervos tu obra, y tu gloria sobre sus hijos.
17 Och HERRENS, vår Guds, ljuvlighet komme över oss. Må du främja för oss våra händers verk; ja, våra händers verk främje du.
Y sea la luz de Jehová nuestro Dios sobre nosotros: y ordena en nosotros la obra de nuestras manos, la obra de nuestras manos confirma.