< Psaltaren 90 >

1 En bön av gudsmannen Mose. Herre, du har varit vår tillflykt från släkte till släkte.
Une prière de Moïse, l'homme de Dieu. Seigneur, tu es notre demeure depuis toutes les générations.
2 Förrän bergen blevo till och du frambragte jorden och världen, ja, från evighet till evighet är du, o Gud.
Avant que les montagnes ne soient nées, avant que tu aies formé la terre et le monde, même d'éternité en éternité, tu es Dieu.
3 Du låter människorna vända åter till stoft, du säger: "Vänden åter, I människors barn."
Vous tournez l'homme vers la destruction, en disant, « Revenez, enfants des hommes. »
4 Ty tusen år äro i dina ögon såsom den dag som förgick i går; ja, de äro såsom en nattväkt.
Car mille ans sont à tes yeux comme hier, quand il est passé, comme une veille dans la nuit.
5 Du sköljer dem bort; de äro såsom en sömn. Om morgonen likna de gräset som frodas;
Vous les balayez pendant qu'ils dorment. Au matin, ils poussent comme de l'herbe nouvelle.
6 det blomstrar upp och frodas om morgonen, men om aftonen torkar det bort och förvissnar.
Le matin, il germe et pousse. Le soir, il est flétri et sec.
7 Ty vi förgås genom din vrede, och genom din förtörnelse ryckas vi plötsligt bort.
Car nous sommes consumés par ta colère. Nous sommes troublés par ta colère.
8 Du ställer våra missgärningar inför dig, våra förborgade synder i ditt ansiktes ljus.
Tu as mis nos iniquités devant toi, nos péchés secrets dans la lumière de ta présence.
9 Ja, alla våra dagar försvinna genom din förgrymmelse, vi lykta våra år såsom en suck.
Car tous nos jours se sont écoulés dans ta colère. Nous mettons fin à nos années en soupirant.
10 Vårt liv varar sjuttio år eller åttio år, om det bliver långt; och när det är som bäst, är det möda och fåfänglighet, ty det går snart förbi, likasom flöge vi bort.
Les jours de nos années sont de soixante-dix, ou même en raison de la force de quatre-vingts ans; mais leur fierté n'est que travail et peine, car il passe vite, et nous nous envolons.
11 Vem besinnar din vredes makt och din förgrymmelse, så att han fruktar dig?
Qui connaît la puissance de ta colère, ta colère selon la crainte qui t'est due?
12 Lär oss betänka huru få våra dagar äro, för att vi må undfå visa hjärtan.
Apprenez-nous donc à compter nos jours, afin que nous puissions acquérir un cœur de sagesse.
13 HERRE, vänd åter. Huru länge dröjer du? Förbarma dig över dina tjänare.
Calme-toi, Yahvé! Combien de temps? Ayez de la compassion pour vos serviteurs!
14 Mätta oss med din nåd, när morgonen gryr, så att vi få jubla och vara glada i alla våra livsdagar.
Satisfais-nous dès le matin par ta bonté, afin que nous puissions nous réjouir et être heureux tous les jours.
15 Giv oss glädje så många dagar som du har plågat oss, så många år som vi hava lidit olycka.
Rends-nous heureux pendant autant de jours que tu nous as affligés, pendant autant d'années que nous avons vu le mal.
16 Låt dina gärningar uppenbaras för dina tjänare och din härlighet över deras barn.
Que ton travail apparaisse à tes serviteurs, ta gloire à leurs enfants.
17 Och HERRENS, vår Guds, ljuvlighet komme över oss. Må du främja för oss våra händers verk; ja, våra händers verk främje du.
Que la faveur du Seigneur notre Dieu soit sur nous. Établissez pour nous le travail de nos mains. Oui, établir le travail de nos mains.

< Psaltaren 90 >