< Psaltaren 90 >
1 En bön av gudsmannen Mose. Herre, du har varit vår tillflykt från släkte till släkte.
A prayer of Moses, the man of God. Lord, thou hast bene our habitation from generation to generation.
2 Förrän bergen blevo till och du frambragte jorden och världen, ja, från evighet till evighet är du, o Gud.
Before the mountaines were made, and before thou hadst formed the earth, and the world, euen from euerlasting to euerlasting thou art our God.
3 Du låter människorna vända åter till stoft, du säger: "Vänden åter, I människors barn."
Thou turnest man to destruction: againe thou sayest, Returne, ye sonnes of Adam.
4 Ty tusen år äro i dina ögon såsom den dag som förgick i går; ja, de äro såsom en nattväkt.
For a thousande yeeres in thy sight are as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5 Du sköljer dem bort; de äro såsom en sömn. Om morgonen likna de gräset som frodas;
Thou hast ouerflowed them: they are as a sleepe: in the morning he groweth like the grasse:
6 det blomstrar upp och frodas om morgonen, men om aftonen torkar det bort och förvissnar.
In the morning it florisheth and groweth, but in the euening it is cut downe and withereth.
7 Ty vi förgås genom din vrede, och genom din förtörnelse ryckas vi plötsligt bort.
For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
8 Du ställer våra missgärningar inför dig, våra förborgade synder i ditt ansiktes ljus.
Thou hast set our iniquities before thee, and our secret sinnes in the light of thy countenance.
9 Ja, alla våra dagar försvinna genom din förgrymmelse, vi lykta våra år såsom en suck.
For all our dayes are past in thine anger: we haue spent our yeeres as a thought.
10 Vårt liv varar sjuttio år eller åttio år, om det bliver långt; och när det är som bäst, är det möda och fåfänglighet, ty det går snart förbi, likasom flöge vi bort.
The time of our life is threescore yeeres and ten, and if they be of strength, fourescore yeeres: yet their strength is but labour and sorowe: for it is cut off quickly, and we flee away.
11 Vem besinnar din vredes makt och din förgrymmelse, så att han fruktar dig?
Who knoweth the power of thy wrath? for according to thy feare is thine anger.
12 Lär oss betänka huru få våra dagar äro, för att vi må undfå visa hjärtan.
Teach vs so to nomber our dayes, that we may apply our heartes vnto wisdome.
13 HERRE, vänd åter. Huru länge dröjer du? Förbarma dig över dina tjänare.
Returne (O Lord, howe long?) and be pacified toward thy seruants.
14 Mätta oss med din nåd, när morgonen gryr, så att vi få jubla och vara glada i alla våra livsdagar.
Fill vs with thy mercie in the morning: so shall we reioyce and be glad all our dayes.
15 Giv oss glädje så många dagar som du har plågat oss, så många år som vi hava lidit olycka.
Comfort vs according to the dayes that thou hast afflicted vs, and according to the yeeres that we haue seene euill.
16 Låt dina gärningar uppenbaras för dina tjänare och din härlighet över deras barn.
Let thy worke bee seene towarde thy seruants, and thy glory vpon their children.
17 Och HERRENS, vår Guds, ljuvlighet komme över oss. Må du främja för oss våra händers verk; ja, våra händers verk främje du.
And let the beautie of the Lord our God be vpon vs, and direct thou the worke of our hands vpon vs, euen direct the worke of our handes.