< Psaltaren 90 >
1 En bön av gudsmannen Mose. Herre, du har varit vår tillflykt från släkte till släkte.
A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.
2 Förrän bergen blevo till och du frambragte jorden och världen, ja, från evighet till evighet är du, o Gud.
Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.
3 Du låter människorna vända åter till stoft, du säger: "Vänden åter, I människors barn."
Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.
4 Ty tusen år äro i dina ögon såsom den dag som förgick i går; ja, de äro såsom en nattväkt.
For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,
5 Du sköljer dem bort; de äro såsom en sömn. Om morgonen likna de gräset som frodas;
Things that are counted nothing, shall their years be.
6 det blomstrar upp och frodas om morgonen, men om aftonen torkar det bort och förvissnar.
In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.
7 Ty vi förgås genom din vrede, och genom din förtörnelse ryckas vi plötsligt bort.
For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.
8 Du ställer våra missgärningar inför dig, våra förborgade synder i ditt ansiktes ljus.
Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance.
9 Ja, alla våra dagar försvinna genom din förgrymmelse, vi lykta våra år såsom en suck.
For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered as a spider:
10 Vårt liv varar sjuttio år eller åttio år, om det bliver långt; och när det är som bäst, är det möda och fåfänglighet, ty det går snart förbi, likasom flöge vi bort.
The days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.
11 Vem besinnar din vredes makt och din förgrymmelse, så att han fruktar dig?
Who knoweth the power of thy anger, and for thy fear
12 Lär oss betänka huru få våra dagar äro, för att vi må undfå visa hjärtan.
Can number thy wrath? So make thy right hand known: and men learned in heart, in wisdom.
13 HERRE, vänd åter. Huru länge dröjer du? Förbarma dig över dina tjänare.
Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.
14 Mätta oss med din nåd, när morgonen gryr, så att vi få jubla och vara glada i alla våra livsdagar.
We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.
15 Giv oss glädje så många dagar som du har plågat oss, så många år som vi hava lidit olycka.
We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.
16 Låt dina gärningar uppenbaras för dina tjänare och din härlighet över deras barn.
Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.
17 Och HERRENS, vår Guds, ljuvlighet komme över oss. Må du främja för oss våra händers verk; ja, våra händers verk främje du.
And let the brightness of the Lord our God be upon us: and direct thou the works of our hands over us; yea, the work of our hands do thou direct.