< Psaltaren 90 >
1 En bön av gudsmannen Mose. Herre, du har varit vår tillflykt från släkte till släkte.
A Prayer of Moses the man of God. Lord, you have been our refuge in all generations.
2 Förrän bergen blevo till och du frambragte jorden och världen, ja, från evighet till evighet är du, o Gud.
Before the mountains existed, and [before] the earth and the world were formed, even from age to age, You are.
3 Du låter människorna vända åter till stoft, du säger: "Vänden åter, I människors barn."
Turn not man back to [his] low place, whereas you said, Return, you sons of men?
4 Ty tusen år äro i dina ögon såsom den dag som förgick i går; ja, de äro såsom en nattväkt.
For a thousand years in your sight are as the yesterday which is past, and as a watch in the night.
5 Du sköljer dem bort; de äro såsom en sömn. Om morgonen likna de gräset som frodas;
Years shall be vanity to them: let the morning pass away as grass.
6 det blomstrar upp och frodas om morgonen, men om aftonen torkar det bort och förvissnar.
In the morning let it flower, and pass away: in the evening let it droop, let it be withered and dried up.
7 Ty vi förgås genom din vrede, och genom din förtörnelse ryckas vi plötsligt bort.
For we have perished in your anger, and in your wrath we have been troubled.
8 Du ställer våra missgärningar inför dig, våra förborgade synder i ditt ansiktes ljus.
You have set our transgressions before you: our age is in the light of your countenance.
9 Ja, alla våra dagar försvinna genom din förgrymmelse, vi lykta våra år såsom en suck.
For all our days are gone, and we have passed away in your wrath: our years have spun out their tale as a spider.
10 Vårt liv varar sjuttio år eller åttio år, om det bliver långt; och när det är som bäst, är det möda och fåfänglighet, ty det går snart förbi, likasom flöge vi bort.
[As for] the days of our years, in them are seventy years; and if [men should be] in strength, eighty years: and the greater part of them would be labour and trouble; for weakness overtakes us, and we shall be chastened.
11 Vem besinnar din vredes makt och din förgrymmelse, så att han fruktar dig?
Who knows the power of your wrath?
12 Lär oss betänka huru få våra dagar äro, för att vi må undfå visa hjärtan.
and [who knows how] to number [his days] because of the fear of your wrath? So manifest your right hand, and those that are instructed in wisdom in the heart.
13 HERRE, vänd åter. Huru länge dröjer du? Förbarma dig över dina tjänare.
Return, O Lord, how long? and be entreated concerning your servants.
14 Mätta oss med din nåd, när morgonen gryr, så att vi få jubla och vara glada i alla våra livsdagar.
We have been satisfied in the morning with your mercy; and we did exult and rejoice:
15 Giv oss glädje så många dagar som du har plågat oss, så många år som vi hava lidit olycka.
let us rejoice in all our days, in return for the days wherein you did afflict us, the years wherein we saw evil.
16 Låt dina gärningar uppenbaras för dina tjänare och din härlighet över deras barn.
And look upon your servants, and upon your works; and guide their children.
17 Och HERRENS, vår Guds, ljuvlighet komme över oss. Må du främja för oss våra händers verk; ja, våra händers verk främje du.
And let the brightness of the Lord our God be upon us: and do you direct for us the works of our hands.