< Psaltaren 9 >
1 För sångmästaren, till Mutlabbén; en psalm av David. Jag vill tacka HERREN av allt mitt hjärta; jag vill förtälja alla dina under.
א I will yadah ·extend hands in thankful praise· to Adonai with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
2 Jag vill vara glad och fröjdas i dig, jag vill lovsjunga ditt namn, du den Högste.
I will be glad and rejoice in you. I will sing zahmar ·musical praise· to your name, O Most High.
3 Ty mina fiender vika tillbaka, de falla och förgås för ditt ansikte.
בּ When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
4 Ja, du har utfört min rätt och min sak; du sitter på din tron såsom en rättfärdig domare.
For you have maintained my mishpat ·just· cause. You sit on the throne judging righteously.
5 Du har näpst hedningarna och förgjort de ogudaktiga; deras namn har du utplånat för alltid och evinnerligen.
גּ You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
6 Fienderna äro nedgjorda, utrotade för alltid; deras städer har du omstörtat, deras åminnelse har förgåtts.
The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
7 Men HERREN tronar evinnerligen, sin stol har han berett till doms;
But Adonai reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
8 och han skall döma jordens krets med rättfärdighet, han skall skipa lag bland folken med rättvisa.
ה He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.
9 Så vare då HERREN en borg för den förtryckte, en borg i nödens tider.
Adonai will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
10 Och må de som känna ditt namn förtrösta på dig; ty du övergiver icke dem som söka dig, HERRE.
Those who know your name will put their trust in you, for you, Adonai, have not forsaken those who seek you.
11 Lovsjungen HERREN, som bor i Sion, förkunnen bland folken hans gärningar.
ז Sing zahmar ·musical praise· to Adonai, who dwells in Zion [Mountain ridge, Marking], and declare among the people what he has done.
12 Ty han som utkräver blodskulder har kommit ihåg dem; han har icke förgätit de betrycktas klagorop.
For he who avenges blood remembers them. He does not forget the cry of the afflicted.
13 Var mig nådig, HERRE; se huru jag plågas av dem som hata mig, du som lyfter mig upp från dödens portar;
ח Have mercy on me, Adonai. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death;
14 på det att jag må förtälja allt ditt lov och i dottern Sions portar fröjda mig över din frälsning.
that I may show all of your tehilah ·praise song·. In the gates of the daughter of Zion [Mountain ridge, Marking], I will rejoice in your yishu'ah ·salvation·.
15 Hedningarna hava sjunkit ned i den grav som de grävde; i det nät som de lade ut har deras fot blivit fångad.
ט The nations have sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.
16 HERREN har gjort sig känd, han har hållit dom; han snärjer den ogudaktige i hans händers verk. Higgajón. (Sela)
Adonai has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. Higgayon (Meditation, Selah) ·contemplation with musical interlude·.
17 DE ogudaktiga vika tillbaka, ned i dödsriket, alla hedningar, de som förgäta Gud. (Sheol )
י The wicked shall be turned back to Sheol ·Place of the dead·, even all the nations that forget God. (Sheol )
18 Ty icke för alltid skall den fattige vara förgäten, de betrycktas hopp skall ej varda om intet evinnerligen.
כּ For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.
19 Stå upp, HERRE; låt icke människor få överhanden, låt hedningarna bliva dömda inför ditt ansikte.
Arise, Adonai! Don’t let man prevail. Let the nations be judged in your sight.
20 Låt, o HERRE, förskräckelse komma över dem; må hedningarna förnimma att de äro människor. (Sela)
Put them in fear, Adonai. Let the nations know that they are only men. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.