< Psaltaren 89 >

1 En sång av esraiten Etan. Jag vill sjunga om HERRENS nådegärningar evinnerligen; jag vill låta min mun förkunna din trofasthet, från släkte till släkte.
Masquil de Etán ezraíta. Las misericordias del SEÑOR cantaré perpetuamente; en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
2 Ja, jag säger: För evig tid skall nåd byggas upp; i himmelen, där befäster du din trofasthet.
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos; en ellos afirmarás tu verdad.
3 "Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:
Hice alianza con mi escogido; juré a David mi siervo, diciendo:
4 'Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.'" (Sela)
Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
5 Av himlarna prisas dina under, o HERRE, och i de heligas församling din trofasthet.
Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh SEÑOR; tu verdad también en la congregación de los santos.
6 Ty vilken i skyn kan liknas vid HERREN, vilken bland Guds söner kan aktas lik HERREN?
Porque ¿quién en los cielos se igualará con el SEÑOR? ¿ Quién será semejante al SEÑOR entre los hijos de los poderosos?
7 Ja, Gud är mycket förskräcklig i de heligas råd och fruktansvärd utöver alla som äro omkring honom.
Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus alrededores.
8 HERRE, härskarornas Gud, vem är dig lik? Stark är HERREN; och din trofasthet är runt omkring dig.
Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? FUERTE-JAH, Rodeado de tu verdad.
9 Du är den som råder över havets uppror; när dess böljor resa sig, stillar du dem.
Tú dominas sobre la soberbia del mar; cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
10 Du krossade Rahab, så att han låg lik en slagen; med din mäktiga arm förströdde du dina fiender.
Tú quebrantaste a Egipto como a un muerto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
11 Din är himmelen, din är ock jorden; du har grundat jordens krets med allt vad därpå är.
Tuyos son los cielos, tuya también la tierra; el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
12 Norr och söder, dem har du skapat; Tabor och Hermon jubla i ditt namn.
Al aquilón y al austro tú los creaste; el Tabor y el Hermón en tu Nombre cantarán.
13 Du har en arm med hjältekraft, mäktig är din hand, hög är din högra hand.
Tuyo es el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
14 Rättfärdighet och rätt äro din trons fäste, nåd och sanning stå inför ditt ansikte.
Justicia y juicio son la compostura de tu trono; misericordia y verdad van delante de tu rostro.
15 Saligt är det folk som vet vad jubel är, de som vandra, o HERRE, i ditt ansiktes ljus.
Dichoso el pueblo que sabe jubilar; andarán, oh SEÑOR, a la luz de tu rostro.
16 I ditt namn fröjda de sig alltid, och genom din rättfärdighet upphöjas de.
En tu Nombre se alegrarán cada día; y en tu justicia se ensalzarán.
17 Ty du är deras starkhet och prydnad, och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
18 Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår konung tillhör Israels Helige.
Porque el SEÑOR es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
19 På den tiden talade du i en syn till dina fromma och sade: "Jag har lagt hjälp i en hjältes hans, jag har upphöjt en yngling ur folket.
Entonces hablaste en visión a tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre uno que es valiente; he ensalzado un escogido de mi pueblo.
20 Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min helig olja.
Hallé a David mi siervo; lo ungí con el aceite de mi santidad.
21 Min hand skall stadigt vara med honom, och min arm skall styrka honom.
Que mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
22 Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom, och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
No lo sujetará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
23 nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom.
Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos, y heriré a sus aborrecedores.
24 Min trofasthet och min nåd skola vara med honom, och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
25 Jag skall lägga havet under hans hand och strömmarna under hans högra hand.
Asimismo pondré su mano en el mar, y en los ríos su diestra.
26 Han skall kalla mig så: 'Du min fader, min Gud och min frälsnings klippa.'
El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
27 Ja, jag skall göra honom till den förstfödde, till den högste bland konungarna på jorden.
Yo también le pondré por primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
28 Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen, och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
29 Jag skall låta hans säd bestå till evig tid, och hans tron, så länge himmelen varar.
Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
30 Om hans barn övergiva min lag och icke vandra efter mina rätter,
Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
31 om de bryta mot mina stadgar och icke hålla mina bud,
si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
32 då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris och deras missgärning med plågor,
entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
33 men min nåd skall jag ej taga ifrån honom, och jag skall icke svika i trofasthet.
Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
34 Jag skall icke bryta mitt förbund, och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
No profanaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
35 En gång har jag svurit det vid min helighet, och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
Una vez he jurado por mi santidad, no mentiré a David.
36 Hans säd skall förbliva evinnerligen och hans tron inför mig så länge som solen;
Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
37 såsom månen skall den bestå evinnerligen. Och trofast är vittnet i skyn." (Sela)
Como la luna será firme para siempre, y como un testigo fiel en el cielo. (Selah)
38 Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde och handlat i vrede mot honom.
Mas tú desechaste y menospreciaste a tu Ungido; y te has airado con él.
39 Du har upplöst förbundet med din tjänare, du har oskärat hans krona och kastat den ned till jorden.
Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona hasta la tierra.
40 Du har brutit ned alla hans murar, du har gjort hans fästen till spillror.
Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
41 Alla som gå vägen fram plundra honom, han har blivit till smälek för sina grannar.
Lo saquean todos los que pasaron por el camino; es oprobio a sus vecinos.
42 Du har upphöjt hans ovänners högra hand och berett alla hans fiender glädje.
Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.
43 Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka och icke hållit honom uppe i striden.
Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
44 Du har gjort slut på hans glans och slagit hans tron till jorden.
Hiciste cesar su claridad, y echaste su trono por tierra.
45 Du har förkortat hans ungdoms dagar, du har höljt honom med skam. (Sela)
Has acortado los días de su juventud; le has cubierto de afrenta. (Selah)
46 Huru länge, o HERRE, skall du så alldeles fördölja dig? Huru länge skall din vrede brinna såsom eld?
¿Hasta cuándo, oh SEÑOR? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
47 Tänk på huru kort mitt liv varar, och huru förgängliga du har skapat alla människors barn.
Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo. ¿Por qué creaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
48 Ty vilken är den man som får leva och undgår att se döden? Vem räddar din själ från dödsrikets våld? (Sela) (Sheol h7585)
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su alma del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol h7585)
49 Herre, var äro din forna nådegärningar, vad du lovade David med ed i din trofasthet.
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Has jurado a David por tu verdad.
50 Tänk, Herre, på dina tjänares smälek, på vad jag måste fördraga av alla de många folken;
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
51 tänk på huru dina fiender smäda, o HERRE, huru de smäda din smordes fotspår. ----
Porque tus enemigos, oh SEÑOR, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu Ungido.
52 Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen. Fjärde boken
Bendito sea el SEÑOR para siempre. Amén, y Amén.

< Psaltaren 89 >