< Psaltaren 89 >

1 En sång av esraiten Etan. Jag vill sjunga om HERRENS nådegärningar evinnerligen; jag vill låta min mun förkunna din trofasthet, från släkte till släkte.
Un salmo (masquil) de Ethan el Ezraite Cantaré del gran amor del Señor para siempre; le contaré a todas las generaciones de tu fidelidad.
2 Ja, jag säger: För evig tid skall nåd byggas upp; i himmelen, där befäster du din trofasthet.
Porque he dicho, “Tu amor que nunca falla durará para siempre; tu fidelidad durará tanto como los cielos”.
3 "Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:
Tú dijiste, “He llegado a un acuerdo con mi elegido, le di una promesa de unión a mi siervo David:
4 'Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.'" (Sela)
Me aseguraré que tu linaje perdure por siempre; mantendré tu trono seguro a través de todas las generaciones”. (Selah)
5 Av himlarna prisas dina under, o HERRE, och i de heligas församling din trofasthet.
Señor, todos los seres celestiales cantarán de las maravillosas cosas que has hecho; los ángeles se unirán para cantar de tu fidelidad.
6 Ty vilken i skyn kan liknas vid HERREN, vilken bland Guds söner kan aktas lik HERREN?
Porque, ¿Quién en el cielo se puede comparar al Señor? ¿Quién es como el Señor incluso entre los ángeles?
7 Ja, Gud är mycket förskräcklig i de heligas råd och fruktansvärd utöver alla som äro omkring honom.
La asamblea celestial teme a Dios; todos los que lo rodean son abrumados por su presencia.
8 HERRE, härskarornas Gud, vem är dig lik? Stark är HERREN; och din trofasthet är runt omkring dig.
Señor, Dios todo poderoso, ¿Quién es tan poderoso como tú? En todo esto, Señor, tú eres digno de confianza.
9 Du är den som råder över havets uppror; när dess böljor resa sig, stillar du dem.
Tú gobiernas sobre los mares embravecidos; tú calmas sus olas tormentosas.
10 Du krossade Rahab, så att han låg lik en slagen; med din mäktiga arm förströdde du dina fiender.
Aplastaste a Rahab (el mostruo marino) hasta la muerte; dispersaste a tus enemigos con tu poder.
11 Din är himmelen, din är ock jorden; du har grundat jordens krets med allt vad därpå är.
Los cielos te pertenecen, y la tierra también; tú hiciste el mundo, y todo lo que en él está.
12 Norr och söder, dem har du skapat; Tabor och Hermon jubla i ditt namn.
Creaste el norte y el sur; el Monte Tabor y el Monte Hermón te celebran.
13 Du har en arm med hjältekraft, mäktig är din hand, hög är din högra hand.
Tu brazo es poderoso. Tu mano es fuerte. Tu diestra se mantiene en alto al mando.
14 Rättfärdighet och rätt äro din trons fäste, nåd och sanning stå inför ditt ansikte.
Tu carácter de bondad y equidad son la base de tu gobierno; el amor y la confianza están siempre contigo.
15 Saligt är det folk som vet vad jubel är, de som vandra, o HERRE, i ditt ansiktes ljus.
Cuán felices son aquellos que saben cómo gritar tus alabanzas, Señor. Porque ellos viven en la luz de tu presencia.
16 I ditt namn fröjda de sig alltid, och genom din rättfärdighet upphöjas de.
Te celebran de día y de noche, se alegran tanto de que hagas lo que es correcto.
17 Ty du är deras starkhet och prydnad, och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
Ellos confían a ti su gloria y sus fuerzas; levántanos por tu poder.
18 Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår konung tillhör Israels Helige.
Sí, el Señor es el único que nos protege, y nuestro rey pertenece al santo de Israel.
19 På den tiden talade du i en syn till dina fromma och sade: "Jag har lagt hjälp i en hjältes hans, jag har upphöjt en yngling ur folket.
Una vez hablaste en una visión a tu siervo fiel y dijiste: “Le he dado fuerza al guerrero que he escogido de entre el pueblo para convertirlo en rey.
20 Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min helig olja.
He escogido a David, mi siervo, y lo he ungido con el aceite de mi santidad.
21 Min hand skall stadigt vara med honom, och min arm skall styrka honom.
He puesto mi mano sobre él para reafirmarlo; y lo he hecho fuerte con mi brazo poderoso.
22 Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom, och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
Sus enemigos no lo destruirán; los malvados no lo harán caer al suelo.
23 nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom.
Acabaré con sus enemigos antes que él; derribaré a aquellos que lo odian.
24 Min trofasthet och min nåd skola vara med honom, och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
La fidelidad de mi amor estarán con él, y con mi ayuda saldrá victorioso.
25 Jag skall lägga havet under hans hand och strömmarna under hans högra hand.
Extenderé su gobierno desde el Mar Mediterráneo hasta el río Éufrates
26 Han skall kalla mig så: 'Du min fader, min Gud och min frälsnings klippa.'
Él invocará mi nombre, diciendo, ‘Tú eres mi padre, mi Dios, y la roca de mi salvación’.
27 Ja, jag skall göra honom till den förstfödde, till den högste bland konungarna på jorden.
Lo haré también mi primogénito, el más grande de los reyes de la tierra.
28 Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen, och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
Lo amaré por siempre; mi pacto con él nunca llegará a un fin.
29 Jag skall låta hans säd bestå till evig tid, och hans tron, så länge himmelen varar.
Me aseguraré de que su linaje real dure para siempre; su dinastía continuará, y será tan extensa como los cielos.
30 Om hans barn övergiva min lag och icke vandra efter mina rätter,
Pero si sus descendientes abandonan mi ley, si no siguen mis reglas,
31 om de bryta mot mina stadgar och icke hålla mina bud,
si rompen mis decretos, y no siguen mis mandamientos,
32 då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris och deras missgärning med plågor,
castigaré su rebelión golpeándolos con una vara, y su pecados los herirán con un látigo.
33 men min nåd skall jag ej taga ifrån honom, och jag skall icke svika i trofasthet.
Sin embargo, no alejaré mi amor de él; no romperé la promesa que le he hecho.
34 Jag skall icke bryta mitt förbund, och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
No anularé el acuerdo que tengo con él; no alteraré una sola palabra de lo que he dicho.
35 En gång har jag svurit det vid min helighet, och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
He hecho un voto a David por mi carácter santo, prometiendo de que no le mentiría.
36 Hans säd skall förbliva evinnerligen och hans tron inför mig så länge som solen;
Su linaje real permanecerá para siempre, y su dinastía permanecerá ante mí tanto como el sol ha permanecido.
37 såsom månen skall den bestå evinnerligen. Och trofast är vittnet i skyn." (Sela)
Continuará como la luna, un testigo de los cielos que ha perdurado desde siempre”. (Selah)
38 Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde och handlat i vrede mot honom.
¡Pero tú me has rechazado y me has abandonado! ¡Estás enojado con tu rey escogido!
39 Du har upplöst förbundet med din tjänare, du har oskärat hans krona och kastat den ned till jorden.
¡Has roto el acuerdo que tenías con él; has tirado su corona al suelo!
40 Du har brutit ned alla hans murar, du har gjort hans fästen till spillror.
Has derribado sus muros de defensa; has arruinado su fortaleza.
41 Alla som gå vägen fram plundra honom, han har blivit till smälek för sina grannar.
Todo el que ha pasado por allí lo ha robado; se ha convertido en objeto de burla para las naciones cercanas.
42 Du har upphöjt hans ovänners högra hand och berett alla hans fiender glädje.
Has hecho a sus enemigos fuertes; has permitido que celebren su victoria.
43 Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka och icke hållit honom uppe i striden.
Has rechazado su espada afilada; no lo has ayudado en combate.
44 Du har gjort slut på hans glans och slagit hans tron till jorden.
Retiraste su gloria; lanzaste su trono al suelo.
45 Du har förkortat hans ungdoms dagar, du har höljt honom med skam. (Sela)
Lo has hecho envejecer antes de tiempo; lo has humillado totalmente. (Selah)
46 Huru länge, o HERRE, skall du så alldeles fördölja dig? Huru länge skall din vrede brinna såsom eld?
¿Por cuánto tiempo más, Señor? ¿Te esconderás de nosotros para siempre? ¿Dejarás a tu ira arder como fuego?
47 Tänk på huru kort mitt liv varar, och huru förgängliga du har skapat alla människors barn.
Recuérdame, ¡mi vida es muy corta! ¿Por qué te molestaste en crear una humanidad inútil?
48 Ty vilken är den man som får leva och undgår att se döden? Vem räddar din själ från dödsrikets våld? (Sela) (Sheol h7585)
No hay nadie que no muera, nadie puede salvarse a sí mismo del poder de la tumba. (Selah) (Sheol h7585)
49 Herre, var äro din forna nådegärningar, vad du lovade David med ed i din trofasthet.
¿Donde está, oh Señor, el gran amor que solías tener? El que le prometiste lealmente a David
50 Tänk, Herre, på dina tjänares smälek, på vad jag måste fördraga av alla de många folken;
¡No olvides, Señor! ¡Cómo están siendo humillados tus siervos! ¡Estoy agobiado con los insultos de tantas naciones!
51 tänk på huru dina fiender smäda, o HERRE, huru de smäda din smordes fotspår. ----
Tus enemigos se burlan de mí, Señor, se mofan de tu rey a dondequiera que va.
52 Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen. Fjärde boken
Que el señor sea bendito por siempre. Amén y amén.

< Psaltaren 89 >