< Psaltaren 89 >

1 En sång av esraiten Etan. Jag vill sjunga om HERRENS nådegärningar evinnerligen; jag vill låta min mun förkunna din trofasthet, från släkte till släkte.
I will sing of the chesed ·loving-kindness· of Adonai forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
2 Ja, jag säger: För evig tid skall nåd byggas upp; i himmelen, där befäster du din trofasthet.
I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”
3 "Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:
“I have made a covenant ·binding contract between two or more parties· with my chosen one, I have sworn to David [Beloved], my servant,
4 'Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.'" (Sela)
‘I will establish your offspring forever, and build up your throne to all generations.’” (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
5 Av himlarna prisas dina under, o HERRE, och i de heligas församling din trofasthet.
The heavens will yadah ·extend hands in thankful praise· of your wonders, Adonai; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 Ty vilken i skyn kan liknas vid HERREN, vilken bland Guds söner kan aktas lik HERREN?
For who in the skies can be compared to Adonai? Who among the sons of the heavenly beings is like Adonai,
7 Ja, Gud är mycket förskräcklig i de heligas råd och fruktansvärd utöver alla som äro omkring honom.
a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
8 HERRE, härskarornas Gud, vem är dig lik? Stark är HERREN; och din trofasthet är runt omkring dig.
Adonai, Elohim Tzva'ot [Yahweh, God Commander of heaven’s armies], who is a mighty one, like you? Yah, your faithfulness is around you.
9 Du är den som råder över havets uppror; när dess böljor resa sig, stillar du dem.
You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
10 Du krossade Rahab, så att han låg lik en slagen; med din mäktiga arm förströdde du dina fiender.
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
11 Din är himmelen, din är ock jorden; du har grundat jordens krets med allt vad därpå är.
The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
12 Norr och söder, dem har du skapat; Tabor och Hermon jubla i ditt namn.
The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon [Devoted to destruction] rejoice in your name.
13 Du har en arm med hjältekraft, mäktig är din hand, hög är din högra hand.
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
14 Rättfärdighet och rätt äro din trons fäste, nåd och sanning stå inför ditt ansikte.
Righteousness and mishpat ·justice· are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
15 Saligt är det folk som vet vad jubel är, de som vandra, o HERRE, i ditt ansiktes ljus.
Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Adonai.
16 I ditt namn fröjda de sig alltid, och genom din rättfärdighet upphöjas de.
In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
17 Ty du är deras starkhet och prydnad, och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
18 Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår konung tillhör Israels Helige.
For our shield belongs to Adonai; our king to haKadosh Isra'el [the Holy One of God prevails].
19 På den tiden talade du i en syn till dina fromma och sade: "Jag har lagt hjälp i en hjältes hans, jag har upphöjt en yngling ur folket.
Then you spoke in vision to your saints, and said, “I have given strength to the warrior. I have exalted a young man from the people.
20 Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min helig olja.
I have found David [Beloved], my servant. I have anointed him with my holy oil,
21 Min hand skall stadigt vara med honom, och min arm skall styrka honom.
with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
22 Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom, och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
23 nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom.
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
24 Min trofasthet och min nåd skola vara med honom, och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
But my faithfulness and my chesed ·loving-kindness· will be with him. In my name, his horn will be exalted.
25 Jag skall lägga havet under hans hand och strömmarna under hans högra hand.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Han skall kalla mig så: 'Du min fader, min Gud och min frälsnings klippa.'
He will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my yishu'ah ·salvation·!’
27 Ja, jag skall göra honom till den förstfödde, till den högste bland konungarna på jorden.
I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen, och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
I will keep my chesed ·loving-kindness· for him forever more. My covenant ·binding contract between two or more parties· will stand firm with him.
29 Jag skall låta hans säd bestå till evig tid, och hans tron, så länge himmelen varar.
I will also make his offspring endure forever, and his throne as the days of heaven.
30 Om hans barn övergiva min lag och icke vandra efter mina rätter,
If his children forsake my Torah ·Teaching·, and don’t walk in my judgments;
31 om de bryta mot mina stadgar och icke hålla mina bud,
if they break my regulations, and don’t keep my mitzvot ·instructions·;
32 då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris och deras missgärning med plågor,
then I will punish their rebellious breach of relationship with the rod, and their depravity (moral evil) with stripes.
33 men min nåd skall jag ej taga ifrån honom, och jag skall icke svika i trofasthet.
But I will not completely take my chesed ·loving-kindness· from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 Jag skall icke bryta mitt förbund, och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
I will not break my covenant ·binding contract between two or more parties·, nor alter what my lips have uttered.
35 En gång har jag svurit det vid min helighet, och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David [Beloved].
36 Hans säd skall förbliva evinnerligen och hans tron inför mig så länge som solen;
His offspring will endure forever, his throne like the sun before me.
37 såsom månen skall den bestå evinnerligen. Och trofast är vittnet i skyn." (Sela)
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
38 Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde och handlat i vrede mot honom.
But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
39 Du har upplöst förbundet med din tjänare, du har oskärat hans krona och kastat den ned till jorden.
You have renounced the covenant ·binding contract between two or more parties· of your servant. You have defiled his crown in the dust.
40 Du har brutit ned alla hans murar, du har gjort hans fästen till spillror.
You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
41 Alla som gå vägen fram plundra honom, han har blivit till smälek för sina grannar.
All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
42 Du har upphöjt hans ovänners högra hand och berett alla hans fiender glädje.
You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
43 Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka och icke hållit honom uppe i striden.
Yes, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.
44 Du har gjort slut på hans glans och slagit hans tron till jorden.
You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
45 Du har förkortat hans ungdoms dagar, du har höljt honom med skam. (Sela)
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
46 Huru länge, o HERRE, skall du så alldeles fördölja dig? Huru länge skall din vrede brinna såsom eld?
How long, Adonai? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
47 Tänk på huru kort mitt liv varar, och huru förgängliga du har skapat alla människors barn.
Remember how short my time is! For what vanity have you created all the children of men!
48 Ty vilken är den man som får leva och undgår att se döden? Vem räddar din själ från dödsrikets våld? (Sela) (Sheol h7585)
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol ·Place of the dead·? (Selah) ·contemplation with musical interlude·. (Sheol h7585)
49 Herre, var äro din forna nådegärningar, vad du lovade David med ed i din trofasthet.
Lord, where are your former chesed ·loving-kindnesses·, which you swore to David [Beloved] in your faithfulness?
50 Tänk, Herre, på dina tjänares smälek, på vad jag måste fördraga av alla de många folken;
Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
51 tänk på huru dina fiender smäda, o HERRE, huru de smäda din smordes fotspår. ----
With which your enemies have mocked, Adonai, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
52 Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen. Fjärde boken
Blessed be Adonai forever more. Amen v'Amen ·So be it and So be it·.

< Psaltaren 89 >