< Psaltaren 89 >

1 En sång av esraiten Etan. Jag vill sjunga om HERRENS nådegärningar evinnerligen; jag vill låta min mun förkunna din trofasthet, från släkte till släkte.
“A psalm of Ethan, the Ezrahite.” I will sing of the mercies of the LORD for ever; With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations!
2 Ja, jag säger: För evig tid skall nåd byggas upp; i himmelen, där befäster du din trofasthet.
For I know that thy mercy endureth for ever; Thou hast established thy truth like the heavens.
3 "Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:
“I have made a covenant with my chosen; I have sworn to David, my servant:
4 'Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.'" (Sela)
Thy family I will establish for ever, And build up thy throne to all generations.” (Pause)
5 Av himlarna prisas dina under, o HERRE, och i de heligas församling din trofasthet.
The heavens shall praise thy wonders, O LORD! And the assembly of the holy ones thy truth!
6 Ty vilken i skyn kan liknas vid HERREN, vilken bland Guds söner kan aktas lik HERREN?
Who in the heavens can be compared to Jehovah? Who is like Jehovah among the sons of God?
7 Ja, Gud är mycket förskräcklig i de heligas råd och fruktansvärd utöver alla som äro omkring honom.
A God greatly to be feared in the assembly of the holy ones, And to be had in reverence above all who are around him?
8 HERRE, härskarornas Gud, vem är dig lik? Stark är HERREN; och din trofasthet är runt omkring dig.
O Jehovah, God of hosts! Who is mighty like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
9 Du är den som råder över havets uppror; när dess böljor resa sig, stillar du dem.
Thou rulest the raging of the sea; When the waves thereof rise, thou stillest them!
10 Du krossade Rahab, så att han låg lik en slagen; med din mäktiga arm förströdde du dina fiender.
Thou didst break Rahab in pieces, as one that is slain; Thou didst scatter thine enemies with thy mighty arm.
11 Din är himmelen, din är ock jorden; du har grundat jordens krets med allt vad därpå är.
The heavens are thine; thine also is the earth; The world and all that is therein, thou didst found them.
12 Norr och söder, dem har du skapat; Tabor och Hermon jubla i ditt namn.
The North and the South were created by thee; Tabor and Hermon rejoice in thy name.
13 Du har en arm med hjältekraft, mäktig är din hand, hög är din högra hand.
Thine is a mighty arm; Strong is thy hand, and high thy right hand.
14 Rättfärdighet och rätt äro din trons fäste, nåd och sanning stå inför ditt ansikte.
Justice and equity are the foundation of thy throne; Mercy and truth go before thy face.
15 Saligt är det folk som vet vad jubel är, de som vandra, o HERRE, i ditt ansiktes ljus.
Happy the people that know the trumpet's sound! They walk, O LORD! in the light of thy countenance;
16 I ditt namn fröjda de sig alltid, och genom din rättfärdighet upphöjas de.
In thy name they daily rejoice, And in thy righteousness they glory!
17 Ty du är deras starkhet och prydnad, och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
For thou art the glory of their strength; Yea, through thy favor our horn exalteth itself!
18 Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår konung tillhör Israels Helige.
For from Jehovah is our shield, And from the Holy One of Israel is our king.
19 På den tiden talade du i en syn till dina fromma och sade: "Jag har lagt hjälp i en hjältes hans, jag har upphöjt en yngling ur folket.
Once thou spakest in a vision to thy holy one, And saidst, —”I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen from the people;
20 Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min helig olja.
I have found David, my servant; With my holy oil have I anointed him.
21 Min hand skall stadigt vara med honom, och min arm skall styrka honom.
With him shall my hand be established, And my arm shall strengthen him.
22 Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom, och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
The enemy shall not have power over him, Nor shall the unrighteous man oppress him.
23 nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom.
For I will beat down his foes before him, And overthrow them that hate him.
24 Min trofasthet och min nåd skola vara med honom, och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
My faithfulness and mercy shall be with him, And through my name shall his horn be exalted.
25 Jag skall lägga havet under hans hand och strömmarna under hans högra hand.
I will extend his hand to the sea, And his right hand to the rivers.
26 Han skall kalla mig så: 'Du min fader, min Gud och min frälsnings klippa.'
He shall say to me, 'Thou art my father, My God, and the rock of my salvation!'
27 Ja, jag skall göra honom till den förstfödde, till den högste bland konungarna på jorden.
I will also make him my first-born, Highest of the kings of the earth.
28 Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen, och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
My mercy I will continue to him for ever; My covenant with him shall be steadfast.
29 Jag skall låta hans säd bestå till evig tid, och hans tron, så länge himmelen varar.
I will make his family to endure for ever; And his throne shall be as lasting as the heavens.
30 Om hans barn övergiva min lag och icke vandra efter mina rätter,
Should his children forsake my law, And walk not in my statutes,
31 om de bryta mot mina stadgar och icke hålla mina bud,
Should they break my commandments, And observe not my precepts,
32 då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris och deras missgärning med plågor,
I will punish their transgressions with a rod, And their iniquity with stripes.
33 men min nåd skall jag ej taga ifrån honom, och jag skall icke svika i trofasthet.
But my kindness will I not withdraw from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
34 Jag skall icke bryta mitt förbund, och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
I will not break my covenant, Nor alter what hath gone from my lips.
35 En gång har jag svurit det vid min helighet, och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
Once have I sworn in my holiness, That I will not be false unto David.
36 Hans säd skall förbliva evinnerligen och hans tron inför mig så länge som solen;
His family shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
37 såsom månen skall den bestå evinnerligen. Och trofast är vittnet i skyn." (Sela)
It shall be established for ever like the moon; Like the faithful witness in the sky.”
38 Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde och handlat i vrede mot honom.
But now thou forsakest and abhorrest, And art angry with, thine anointed.
39 Du har upplöst förbundet med din tjänare, du har oskärat hans krona och kastat den ned till jorden.
Thou hast made void the covenant with thy servant; Thou hast cast his crown to the ground.
40 Du har brutit ned alla hans murar, du har gjort hans fästen till spillror.
Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
41 Alla som gå vägen fram plundra honom, han har blivit till smälek för sina grannar.
All who pass by plunder him; He is a reproach to his neighbors.
42 Du har upphöjt hans ovänners högra hand och berett alla hans fiender glädje.
Thou hast lifted up the right hand of his enemies; Thou hast made all his adversaries to rejoice.
43 Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka och icke hållit honom uppe i striden.
Yea, thou hast turned the edge of his sword, And made him unable to stand in battle.
44 Du har gjort slut på hans glans och slagit hans tron till jorden.
Thou hast brought his glory to an end, And hast cast down his throne to the ground.
45 Du har förkortat hans ungdoms dagar, du har höljt honom med skam. (Sela)
Thou hast shortened the days of his youth; Thou hast covered him with shame.
46 Huru länge, o HERRE, skall du så alldeles fördölja dig? Huru länge skall din vrede brinna såsom eld?
How long, O LORD! wilt thou hide thyself for ever? How long shall thine anger burn like fire?
47 Tänk på huru kort mitt liv varar, och huru förgängliga du har skapat alla människors barn.
Remember how short is my life, To what frailty thou hast created all men!
48 Ty vilken är den man som får leva och undgår att se döden? Vem räddar din själ från dödsrikets våld? (Sela) (Sheol h7585)
What man liveth, and seeth not death? Who can deliver himself from the underworld? (Sheol h7585)
49 Herre, var äro din forna nådegärningar, vad du lovade David med ed i din trofasthet.
Where, Lord, is thy former loving-kindness Which thou didst swear to David in thy truth?
50 Tänk, Herre, på dina tjänares smälek, på vad jag måste fördraga av alla de många folken;
Remember, O Lord! the reproach of thy servants, How I bear in my bosom the taunts of all the many nations,
51 tänk på huru dina fiender smäda, o HERRE, huru de smäda din smordes fotspår. ----
With which thine enemies have reproached me, O LORD! With which they have reproached the footsteps of thine anointed!
52 Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen. Fjärde boken
[Praised be Jehovah for ever! Amen, yea, amen!]

< Psaltaren 89 >