< Psaltaren 89 >

1 En sång av esraiten Etan. Jag vill sjunga om HERRENS nådegärningar evinnerligen; jag vill låta min mun förkunna din trofasthet, från släkte till släkte.
AN INSTRUCTION OF ETHAN THE EZRAHITE. Of the kind acts of YHWH, I sing for all time, From generation to generation I make known Your faithfulness with my mouth,
2 Ja, jag säger: För evig tid skall nåd byggas upp; i himmelen, där befäster du din trofasthet.
For I said, “Kindness is built for all time, The heavens! You establish Your faithfulness in them.”
3 "Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:
I have made a covenant for My chosen, I have sworn to My servant David:
4 'Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.'" (Sela)
“Even for all time I establish your seed, And have built your throne to generation and generation.” (Selah)
5 Av himlarna prisas dina under, o HERRE, och i de heligas församling din trofasthet.
And the heavens confess Your wonders, O YHWH, Your faithfulness [is] also in an assembly of holy ones.
6 Ty vilken i skyn kan liknas vid HERREN, vilken bland Guds söner kan aktas lik HERREN?
For who in the sky, compares himself to YHWH? [Who] is like to YHWH among sons of the mighty?
7 Ja, Gud är mycket förskräcklig i de heligas råd och fruktansvärd utöver alla som äro omkring honom.
God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
8 HERRE, härskarornas Gud, vem är dig lik? Stark är HERREN; och din trofasthet är runt omkring dig.
O YHWH, God of Hosts, Who [is] like You—a strong YAH? And Your faithfulness [is] around You.
9 Du är den som råder över havets uppror; när dess böljor resa sig, stillar du dem.
You [are] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows You restrain them.
10 Du krossade Rahab, så att han låg lik en slagen; med din mäktiga arm förströdde du dina fiender.
You have bruised Rahab, as one wounded. You have scattered Your enemies with the arm of Your strength.
11 Din är himmelen, din är ock jorden; du har grundat jordens krets med allt vad därpå är.
The heavens [are] Yours, The earth [is] also Yours, The habitable world and its fullness, You have founded them.
12 Norr och söder, dem har du skapat; Tabor och Hermon jubla i ditt namn.
North and south You have appointed them, Tabor and Hermon sing in Your Name.
13 Du har en arm med hjältekraft, mäktig är din hand, hög är din högra hand.
You have an arm with might, Strong is Your hand—high Your right hand.
14 Rättfärdighet och rätt äro din trons fäste, nåd och sanning stå inför ditt ansikte.
Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Your throne, Kindness and truth go before Your face.
15 Saligt är det folk som vet vad jubel är, de som vandra, o HERRE, i ditt ansiktes ljus.
O the blessedness of the people knowing the shout, O YHWH, they habitually walk in the light of Your face.
16 I ditt namn fröjda de sig alltid, och genom din rättfärdighet upphöjas de.
They rejoice in Your Name all the day, And they are exalted in Your righteousness,
17 Ty du är deras starkhet och prydnad, och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
For You [are] the beauty of their strength, And in Your good will is our horn exalted,
18 Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår konung tillhör Israels Helige.
For our shield [is] of YHWH, And our king to the Holy One of Israel.
19 På den tiden talade du i en syn till dina fromma och sade: "Jag har lagt hjälp i en hjältes hans, jag har upphöjt en yngling ur folket.
Then You have spoken in vision, To Your saint, indeed, You say, I have placed help on a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
20 Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min helig olja.
I have found My servant David, With My holy oil I have anointed him.
21 Min hand skall stadigt vara med honom, och min arm skall styrka honom.
With whom My hand is established, My arm also strengthens him.
22 Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom, och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
An enemy does not exact on him, And a son of perverseness does not afflict him.
23 nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom.
And I have beaten down his adversaries before him, And I plague those hating him,
24 Min trofasthet och min nåd skola vara med honom, och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My Name is his horn exalted.
25 Jag skall lägga havet under hans hand och strömmarna under hans högra hand.
And I have set his hand on the sea, And his right hand on the rivers.
26 Han skall kalla mig så: 'Du min fader, min Gud och min frälsnings klippa.'
He proclaims to Me: “You [are] my Father, My God, and the rock of my salvation.”
27 Ja, jag skall göra honom till den förstfödde, till den högste bland konungarna på jorden.
I also appoint him firstborn, Highest of the kings of the earth.
28 Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen, och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
For all time I keep for him My kindness, And My covenant [is] steadfast with him.
29 Jag skall låta hans säd bestå till evig tid, och hans tron, så länge himmelen varar.
And I have set his seed forever, And his throne as the days of the heavens.
30 Om hans barn övergiva min lag och icke vandra efter mina rätter,
If his sons forsake My law, And do not walk in My judgments;
31 om de bryta mot mina stadgar och icke hålla mina bud,
If they defile My statutes, And do not keep My commands,
32 då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris och deras missgärning med plågor,
I have looked after their transgression with a rod, And their iniquity with strokes,
33 men min nåd skall jag ej taga ifrån honom, och jag skall icke svika i trofasthet.
And I do not break My kindness from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
34 Jag skall icke bryta mitt förbund, och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
I do not profane My covenant, And I do not change that which is going forth from My lips.
35 En gång har jag svurit det vid min helighet, och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
Once I have sworn by My holiness, I do not lie to David,
36 Hans säd skall förbliva evinnerligen och hans tron inför mig så länge som solen;
His seed is for all time, And his throne [is] as the sun before Me,
37 såsom månen skall den bestå evinnerligen. Och trofast är vittnet i skyn." (Sela)
It is established as the moon for all time, And the witness in the sky is steadfast. (Selah)
38 Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde och handlat i vrede mot honom.
And You, You have cast off, and reject, You have shown Yourself angry with Your anointed,
39 Du har upplöst förbundet med din tjänare, du har oskärat hans krona och kastat den ned till jorden.
Have rejected the covenant of Your servant, You have defiled his crown to the earth,
40 Du har brutit ned alla hans murar, du har gjort hans fästen till spillror.
You have broken down all his hedges, You have made his fortifications a ruin.
41 Alla som gå vägen fram plundra honom, han har blivit till smälek för sina grannar.
Everyone passing by the way has spoiled him, He has been a reproach to his neighbors,
42 Du har upphöjt hans ovänners högra hand och berett alla hans fiender glädje.
You have exalted the right hand of his adversaries, You have caused all his enemies to rejoice.
43 Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka och icke hållit honom uppe i striden.
Also—You turn back the sharpness of his sword, And have not established him in battle,
44 Du har gjort slut på hans glans och slagit hans tron till jorden.
Have caused [him] to cease from his brightness, And have cast down his throne to the earth.
45 Du har förkortat hans ungdoms dagar, du har höljt honom med skam. (Sela)
You have shortened the days of his youth, Have covered him over [with] shame. (Selah)
46 Huru länge, o HERRE, skall du så alldeles fördölja dig? Huru länge skall din vrede brinna såsom eld?
Until when, O YHWH, are You hidden? Does Your fury burn as fire forever?
47 Tänk på huru kort mitt liv varar, och huru förgängliga du har skapat alla människors barn.
Remember how [short] my lifetime [is]. Why have You created in vain All the sons of men?
48 Ty vilken är den man som får leva och undgår att se döden? Vem räddar din själ från dödsrikets våld? (Sela) (Sheol h7585)
Who [is] the man that lives, and does not see death? He delivers his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol h7585)
49 Herre, var äro din forna nådegärningar, vad du lovade David med ed i din trofasthet.
Where [are] Your former kindnesses, O Lord, [Which] You have sworn to David in Your faithfulness?
50 Tänk, Herre, på dina tjänares smälek, på vad jag måste fördraga av alla de många folken;
Remember, O Lord, the reproach of Your servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
51 tänk på huru dina fiender smäda, o HERRE, huru de smäda din smordes fotspår. ----
With which Your enemies reproached, O YHWH, With which they have reproached The steps of Your anointed.
52 Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen. Fjärde boken
Blessed [is] YHWH for all time. Amen and amen!

< Psaltaren 89 >