< Psaltaren 89 >
1 En sång av esraiten Etan. Jag vill sjunga om HERRENS nådegärningar evinnerligen; jag vill låta min mun förkunna din trofasthet, från släkte till släkte.
A psalm (maskil) of Ethan the Ezraite I will sing of the Lord's trustworthy love forever; I will tell all generations of your faithfulness.
2 Ja, jag säger: För evig tid skall nåd byggas upp; i himmelen, där befäster du din trofasthet.
For I have said, “Your unfailing love lasts forever; your faithfulness endures as long as the heavens.”
3 "Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:
You said, “I have made an agreement with my chosen one, I gave a binding promise to my servant David:
4 'Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.'" (Sela)
I will make sure your lineage lasts forever; I will keep your throne secure for all generations.” (Selah)
5 Av himlarna prisas dina under, o HERRE, och i de heligas församling din trofasthet.
All the heavenly beings will sing of the wonderful things you have done, Lord; angels will gather to sing of your faithfulness.
6 Ty vilken i skyn kan liknas vid HERREN, vilken bland Guds söner kan aktas lik HERREN?
For who in heaven can compare to the Lord? Who is like the Lord even among the angels?
7 Ja, Gud är mycket förskräcklig i de heligas råd och fruktansvärd utöver alla som äro omkring honom.
The heavenly council are in awe of God; all who surround him are overwhelmed by him.
8 HERRE, härskarornas Gud, vem är dig lik? Stark är HERREN; och din trofasthet är runt omkring dig.
Lord God Almighty, who is as powerful as you? In all this, Lord, you are completely trustworthy.
9 Du är den som råder över havets uppror; när dess böljor resa sig, stillar du dem.
You rule the restless seas; you calm their stormy waves.
10 Du krossade Rahab, så att han låg lik en slagen; med din mäktiga arm förströdde du dina fiender.
You crushed Rahab the sea-monster to death; by your power you scattered your enemies.
11 Din är himmelen, din är ock jorden; du har grundat jordens krets med allt vad därpå är.
The heavens belong to you, and the earth too; you made the world and everything in it.
12 Norr och söder, dem har du skapat; Tabor och Hermon jubla i ditt namn.
You created north and south; Mount Tabor and Mount Hermon celebrate you.
13 Du har en arm med hjältekraft, mäktig är din hand, hög är din högra hand.
Your arm is powerful. Your hand is strong. Your right hand is held up high in command.
14 Rättfärdighet och rätt äro din trons fäste, nåd och sanning stå inför ditt ansikte.
Your character of goodness and fairness is the basis for the way you rule; dependable love and trustworthiness are always with you.
15 Saligt är det folk som vet vad jubel är, de som vandra, o HERRE, i ditt ansiktes ljus.
How happy are those who know how to shout your praises, Lord. They live in the light of your presence.
16 I ditt namn fröjda de sig alltid, och genom din rättfärdighet upphöjas de.
They celebrate the person you are all day long, so glad that you do what's right.
17 Ty du är deras starkhet och prydnad, och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
They rely on you, their glory and strength; by your grace you lift us up.
18 Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår konung tillhör Israels Helige.
Yes, the Lord is the one who shields us, and our king belongs to the Holy One of Israel.
19 På den tiden talade du i en syn till dina fromma och sade: "Jag har lagt hjälp i en hjältes hans, jag har upphöjt en yngling ur folket.
Once you spoke in a vision to your faithful servant and said, “I have given strength to the warrior I have chosen from the people to become king.
20 Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min helig olja.
I have selected David my servant, and I have anointed him with the oil of my holiness.
21 Min hand skall stadigt vara med honom, och min arm skall styrka honom.
I have placed my hand on him to steady him; and I have made him strong by my powerful arm.
22 Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom, och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
His enemies will not deceive him; the wicked will not bring him down.
23 nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom.
I will wipe out his enemies before him; I will strike down those who hate him.
24 Min trofasthet och min nåd skola vara med honom, och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
My trustworthiness and unfailing love will be with him, and through me he will be victorious.
25 Jag skall lägga havet under hans hand och strömmarna under hans högra hand.
I will extend his rule from the Mediterranean Sea to the Euphrates River.
26 Han skall kalla mig så: 'Du min fader, min Gud och min frälsnings klippa.'
He will call out to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation.’
27 Ja, jag skall göra honom till den förstfödde, till den högste bland konungarna på jorden.
I will also make him my first-born son, the highest of the kings of the earth.
28 Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen, och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
I will love him faithfully forever; my agreement with him shall never come to an end.
29 Jag skall låta hans säd bestå till evig tid, och hans tron, så länge himmelen varar.
I will make sure his royal line lasts forever; his dynasty will continue as long as the heavens endure.
30 Om hans barn övergiva min lag och icke vandra efter mina rätter,
But if his descendants abandon my laws, if they do not follow my rules,
31 om de bryta mot mina stadgar och icke hålla mina bud,
if they break my decrees, and do not keep my commandments,
32 då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris och deras missgärning med plågor,
I will punish their rebellion by beating them with a rod, and their sin by lashing them with a whip.
33 men min nåd skall jag ej taga ifrån honom, och jag skall icke svika i trofasthet.
However, I will not take away my love from him; I will not break my promise to him.
34 Jag skall icke bryta mitt förbund, och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
I will not annul the agreement I have with him; I will not alter a single word I've said.
35 En gång har jag svurit det vid min helighet, och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
By my holy character I have made a vow to David that I will not lie to him.
36 Hans säd skall förbliva evinnerligen och hans tron inför mig så länge som solen;
His royal line will last forever, and his dynasty will continue before me as long as the sun endures.
37 såsom månen skall den bestå evinnerligen. Och trofast är vittnet i skyn." (Sela)
It will continue forever like the moon, an enduring witness in the heavens.” (Selah)
38 Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde och handlat i vrede mot honom.
But you have rejected and abandoned him! You are angry with your chosen king!
39 Du har upplöst förbundet med din tjänare, du har oskärat hans krona och kastat den ned till jorden.
You have broken the agreement you had with him; you have thrown his crown to the ground!
40 Du har brutit ned alla hans murar, du har gjort hans fästen till spillror.
You have torn down his defensive walls; you have ruined his fortresses.
41 Alla som gå vägen fram plundra honom, han har blivit till smälek för sina grannar.
Everyone who passes by has robbed him; he has become an object of mockery to the nations nearby.
42 Du har upphöjt hans ovänners högra hand och berett alla hans fiender glädje.
You have made his enemies strong; you have made them celebrate their victory.
43 Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka och icke hållit honom uppe i striden.
You have repelled his sharp sword; you have not helped him in battle.
44 Du har gjort slut på hans glans och slagit hans tron till jorden.
You took away his glory; you threw his throne to the ground.
45 Du har förkortat hans ungdoms dagar, du har höljt honom med skam. (Sela)
You have made him grow old before his time; you have totally humiliated him. (Selah)
46 Huru länge, o HERRE, skall du så alldeles fördölja dig? Huru länge skall din vrede brinna såsom eld?
How long, Lord? Will you hide yourself from us forever, your anger burning like fire?
47 Tänk på huru kort mitt liv varar, och huru förgängliga du har skapat alla människors barn.
Remember me—my life is so short! Why did you bother creating futile humanity?
48 Ty vilken är den man som får leva och undgår att se döden? Vem räddar din själ från dödsrikets våld? (Sela) (Sheol )
There's no one who doesn't die—no one can save themselves from the power of the grave. (Selah) (Sheol )
49 Herre, var äro din forna nådegärningar, vad du lovade David med ed i din trofasthet.
Where is the trustworthy love you used to have, Lord, that you faithfully promised to David?
50 Tänk, Herre, på dina tjänares smälek, på vad jag måste fördraga av alla de många folken;
Don't forget, Lord, how your servants are being humiliated! I'm burdened down with the insults of so many nations!
51 tänk på huru dina fiender smäda, o HERRE, huru de smäda din smordes fotspår. ----
Your enemies taunt me, Lord, mocking your king wherever he goes.
52 Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen. Fjärde boken
May the Lord be blessed for ever. Amen and amen.