< Psaltaren 89 >

1 En sång av esraiten Etan. Jag vill sjunga om HERRENS nådegärningar evinnerligen; jag vill låta min mun förkunna din trofasthet, från släkte till släkte.
Maschil. Of Ethan the Ezrahite. My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.
2 Ja, jag säger: För evig tid skall nåd byggas upp; i himmelen, där befäster du din trofasthet.
For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
3 "Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:
I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
4 'Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.'" (Sela)
I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah)
5 Av himlarna prisas dina under, o HERRE, och i de heligas församling din trofasthet.
In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
6 Ty vilken i skyn kan liknas vid HERREN, vilken bland Guds söner kan aktas lik HERREN?
For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
7 Ja, Gud är mycket förskräcklig i de heligas råd och fruktansvärd utöver alla som äro omkring honom.
God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
8 HERRE, härskarornas Gud, vem är dig lik? Stark är HERREN; och din trofasthet är runt omkring dig.
O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.
9 Du är den som råder över havets uppror; när dess böljor resa sig, stillar du dem.
You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
10 Du krossade Rahab, så att han låg lik en slagen; med din mäktiga arm förströdde du dina fiender.
Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
11 Din är himmelen, din är ock jorden; du har grundat jordens krets med allt vad därpå är.
Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it.
12 Norr och söder, dem har du skapat; Tabor och Hermon jubla i ditt namn.
You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.
13 Du har en arm med hjältekraft, mäktig är din hand, hög är din högra hand.
Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
14 Rättfärdighet och rätt äro din trons fäste, nåd och sanning stå inför ditt ansikte.
The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
15 Saligt är det folk som vet vad jubel är, de som vandra, o HERRE, i ditt ansiktes ljus.
Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.
16 I ditt namn fröjda de sig alltid, och genom din rättfärdighet upphöjas de.
In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
17 Ty du är deras starkhet och prydnad, och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
18 Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår konung tillhör Israels Helige.
For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
19 På den tiden talade du i en syn till dina fromma och sade: "Jag har lagt hjälp i en hjältes hans, jag har upphöjt en yngling ur folket.
Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.
20 Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min helig olja.
I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
21 Min hand skall stadigt vara med honom, och min arm skall styrka honom.
My hand will be his support; my arm will give him strength.
22 Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom, och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.
23 nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom.
I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.
24 Min trofasthet och min nåd skola vara med honom, och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
25 Jag skall lägga havet under hans hand och strömmarna under hans högra hand.
I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Han skall kalla mig så: 'Du min fader, min Gud och min frälsnings klippa.'
He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation.
27 Ja, jag skall göra honom till den förstfödde, till den högste bland konungarna på jorden.
And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.
28 Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen, och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
29 Jag skall låta hans säd bestå till evig tid, och hans tron, så länge himmelen varar.
His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.
30 Om hans barn övergiva min lag och icke vandra efter mina rätter,
If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
31 om de bryta mot mina stadgar och icke hålla mina bud,
If my rules are broken, and my orders are not kept;
32 då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris och deras missgärning med plågor,
Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
33 men min nåd skall jag ej taga ifrån honom, och jag skall icke svika i trofasthet.
But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.
34 Jag skall icke bryta mitt förbund, och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed.
35 En gång har jag svurit det vid min helighet, och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
36 Hans säd skall förbliva evinnerligen och hans tron inför mig så länge som solen;
His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.
37 såsom månen skall den bestå evinnerligen. Och trofast är vittnet i skyn." (Sela)
It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah)
38 Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde och handlat i vrede mot honom.
But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.
39 Du har upplöst förbundet med din tjänare, du har oskärat hans krona och kastat den ned till jorden.
You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth.
40 Du har brutit ned alla hans murar, du har gjort hans fästen till spillror.
All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
41 Alla som gå vägen fram plundra honom, han har blivit till smälek för sina grannar.
All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.
42 Du har upphöjt hans ovänners högra hand och berett alla hans fiender glädje.
You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
43 Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka och icke hållit honom uppe i striden.
His sword is turned back; you have not been his support in the fight.
44 Du har gjort slut på hans glans och slagit hans tron till jorden.
You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth.
45 Du har förkortat hans ungdoms dagar, du har höljt honom med skam. (Sela)
You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah)
46 Huru länge, o HERRE, skall du så alldeles fördölja dig? Huru länge skall din vrede brinna såsom eld?
How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
47 Tänk på huru kort mitt liv varar, och huru förgängliga du har skapat alla människors barn.
See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
48 Ty vilken är den man som får leva och undgår att se döden? Vem räddar din själ från dödsrikets våld? (Sela) (Sheol h7585)
What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah) (Sheol h7585)
49 Herre, var äro din forna nådegärningar, vad du lovade David med ed i din trofasthet.
Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?
50 Tänk, Herre, på dina tjänares smälek, på vad jag måste fördraga av alla de många folken;
Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;
51 tänk på huru dina fiender smäda, o HERRE, huru de smäda din smordes fotspår. ----
The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
52 Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen. Fjärde boken
Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.

< Psaltaren 89 >