< Psaltaren 88 >

1 En sång, en psalm av Koras söner; för sångmästaren, till Mahalat-leannót; en sång av esraiten Heman. HERRE, min frälsnings Gud, dag och natt ropar jag inför dig.
Песен, псалом за Кореевите потомци. За първия певец, по наскърбително боледуване. Поучение на Емана Езраева. Господи Боже Спасителю мой, И денем и нощем съм викал пред Тебе
2 Låt min bön komma inför ditt ansikte, böj ditt öra till mitt rop.
Нека дойде молитвата ми пред Твоето присъствие; Приклони ухото Си към вика ми.
3 Ty min själ är mättad med lidanden, och mitt liv har kommit nära dödsriket. (Sheol h7585)
Защото се насити душата ми на бедствия, И животът ми се приближи до преизподнята. (Sheol h7585)
4 Jag är aktad lik dem som hava farit ned i graven, jag är såsom en man utan livskraft.
Считан съм с ония, които слизат в рова; Станах като човек, който няма помощ,
5 Jag är övergiven bland de döda, lik de slagna som ligga i graven, dem på vilka du icke mer tänker, och som äro avskilda från din hand.
Изхвърлен между мъртвите, Като убитите, които лежат в гроба, За които Ти не се сещаш вече, И които са отсечени от ръката Ти.
6 Ja, du har sänkt mig ned underst i graven, ned i mörkret, ned i djupet.
Положил си ме в най-дълбокия ров, В тъмни места, в бездните.
7 Den vrede vilar tung på mig, och alla dina böljors svall låter du gå över mig. (Sela)
Натегна на мене Твоят гняв, И с всичките Си вълни Ти си ме притиснал. (Села)
8 Du har drivit mina förtrogna långt bort ifrån mig; du har gjort mig till en styggelse för dem; jag ligger fången och kan icke komma ut.
Отдалечил си от мене познатите ми; Направил си ме гнусен на тях; Затворен съм, и не мога да изляза.
9 Mitt öga förtvinar av lidande; HERRE, jag åkallar dig dagligen, jag uträcker mina händer till dig.
Окото ми чезне от скръб; Господи, Тебе съм призовавал всеки ден, Простирал съм към Тебе ръцете си.
10 Gör du väl under för de döda, eller kunna skuggorna stå upp och tacka dig? (Sela)
На мъртвите ли ще покажеш чудеса? Или умрелите ще станат и ще Те хвалят? (Села)
11 Förtäljer man i graven om din nåd, i avgrunden om din trofasthet?
В гроба ли ще се прогласява Твоето милосърдие, Или в мястото на погибелта
12 Känner man i mörkret dina under, och din rättfärdighet i glömskans land?
Ще се познаят ли в тъмнината чудесните Ти дела, И правдата Ти в земята на забравените?
13 Men jag ropar till dig, HERRE, och bittida kommer min bön dig till mötes.
Но аз към Тебе, Господи, извиках; И на ранина молитвата ми ще Те предвари.
14 Varför förkastar du, HERRE, min själ, varför döljer du ditt ansikte för mig?
Господи, защо отхвърли душата ми? Защо криеш лицето Си от мене?
15 Betryckt är jag och döende allt ifrån min ungdom; jag måste bära dina förskräckelser, så att jag är nära att förtvivla.
От младини съм угнетен и бера душа; Търпя твоите ужаси, и в изумление съм.
16 Din vredes lågor gå över mig, dina fasor förgöra mig.
Гневът Ти мина върху мене; Страхотиите Ти ме отсякоха.
17 De omgiva mig beständigt såsom vatten, de kringränna mig allasammans.
Като води ме обикалят цял ден, Купно ме окръжават.
18 Du har drivit vän och frände långt bort ifrån mig; i mina förtrognas ställe har jag nu mörkret.
Отдалечил си от мене любим и приятел; Познатите ми са мрак.

< Psaltaren 88 >